Antonyms in Punjabi | NA |
Antonyms in English | NA |
Multibhashi’s Punjabi-English Dictionary will help you find the meaning of different words from Punjabi to English like the meaning of Sanadara, The Meaning of Mōhaka and from English to Punjabi like the meaning of Awesome, The meaning of Adorable etc. Use this free dictionary to get the definition of capability in Punjabi and also the definition of capability in English. Also see the translation in Punjabi or translation in English, synonyms, antonyms, related words, image and pronunciation for helping spoken English improvement or spoken Punjabi improvement.
English is one of the most widely spoken languages across the globe and a common language of choice for people from different backgrounds trying to communicate with each other. This is the reason why English is the second language learned by most of the people.
Punjabi is an Indo-Aryan language spoken by 100 million native speakers worldwide. It is ranked as the 10th most widely spoken language in the world.It is the native language of the Punjabi people and the official language of the Indian states of Punjab, Haryana and Delhi. The Multibhashi app helps you to learn English from Punjabi. Use the app to better your English conversation skills.
Assignment meaning in Punjabi. Here you learn English to Punjabi translation / English to Punjabi dictionary of the word ' Assignment ' and also play quiz in Punjabi words starting with A also play A-Z dictionary quiz . To learn Punjabi language , common vocabulary and grammar are the important sections. Common Vocabulary contains common words that we can used in daily life. This way to learn Punjabi language quickly and learn daily use sentences helps to improve your Punjabi language. If you think too hard to learn Punjabi language, 1000 words will helps to learn Punjabi language easily, they contain 2-letter words to 13-letter words. Below you see how to say Assignment in Punjabi.
ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ asa'inamainta
Learn also: Assignment in different languages
Top 1000 punjabi words.
Here you learn top 1000 Punjabi words, that is separated into sections to learn easily (Simple words, Easy words, Medium words, Hard Words, Advanced Words). These words are very important in daily life conversations, basic level words are very helpful for beginners. All words have Punjabi meanings with transliteration.
ਖਾਓ kha'o | |
ਸਾਰੇ sare | |
ਨਵਾਂ navam | |
ਘੁਰਾੜੇ ghurare | |
ਤੇਜ਼ teza | |
ਮਦਦ ਕਰੋ madada karo | |
ਦਰਦ darada | |
ਮੀਂਹ minha | |
ਮਾਣ mana | |
ਭਾਵਨਾ bhavana | |
ਵੱਡਾ vada | |
ਹੁਨਰ hunara | |
ਘਬਰਾਹਟ ghabarahata | |
ਧੰਨਵਾਦ dhanavada | |
ਇੱਛਾ icha | |
ਔਰਤ aurata | |
ਭੁੱਖਾ bhukha |
Here you learn top Punjabi sentences, these sentences are very important in daily life conversations, and basic-level sentences are very helpful for beginners. All sentences have Punjabi meanings with transliteration.
ਸ਼ੁਭ ਸਵੇਰ subha savera | |
ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ Tuhada nama ki hai | |
ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਕੀ ਹੈ? tuhadi samasi'a ki hai? | |
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ Maim tuhanu napharata karada ham | |
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ Maim tuhanu piara karada ham | |
ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹਾਂ? ki maim tuhadi madada kara sakada ham? | |
ਮੈਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ maim saramida ham | |
ਮੈਂ ਸੋਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ maim sona cahuda ham | |
ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ Iha bahuta mahatavapurana hai | |
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ? ki tuhanu bhukha lagi hai? | |
ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਹੈ? tuhadi zidagi kiho jihi hai? | |
ਮੈਂ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ maim adhi'aina karana ja riha ham |
Punjabi dictionary.
Fruits Quiz
Animals Quiz
Household Quiz
Stationary Quiz
School Quiz
Occupation Quiz
ਸਧਾਰਨ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਅਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ assign ਦਾ ਅਸਲ ਅਰਥ ਜਾਣੋ।., ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, definitions of assign.
1 . ਸੌਂਪਣ ਲਈ (ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਕਾਰਜ)।
1 . allocate (a job or duty).
2 . ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ (ਕੁਝ) ਮਨੋਨੀਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪਾਸੇ ਰੱਖੋ.
2 . designate or set (something) aside for a specific purpose.
3 . ਤਬਾਦਲਾ (ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ)।
3 . transfer (legal rights or liabilities).
1 . ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਅ ਐਲਐਲਬੀ (ਆਨਰਜ਼) ਅਸਲ ਕੰਮ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬੇ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਹੈ ਅਤੇ ਟਿਊਟਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰੰਤਰ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
1 . llb(hons) law with business assign ments are based on real-life work experience and assessed by tutors on an ongoing basis.
2 . ਇੱਕ ਸਥਾਨ
2 . a homework assign ment
3 . ਮੈਂ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਪਰੂਫ ਰੀਡਿੰਗ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਸਫਾਈ, ਲਾਂਡਰੀ, ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਆਦਿ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਸੀ।
3 . i was assign ed to do translation and proofreading, plus cleaning, laundry, cooking, and so on.
4 . ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੀ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦਰਜ ਕਰੋ।
4 . Please regrade my assign ment.
5 . ਰਾਜਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਸੌਂਪਣ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਬਚੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣ।
5 . assign more powers to the states and leave them all residuary powers.
6 . 2000 ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ, ਮੀਰ ਦਾਗਨ ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਭੂਮਿਕਾ ਸੌਂਪੀ ਗਈ ਸੀ।
6 . In the wake of the 2000 elections, Meir Dagan was assign ed a key role.
7 . ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ, ਵੇਲੋਸੀਰਾਪਟਰ ਦੀਆਂ ਸਿਰਫ ਦੋ ਕਿਸਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
7 . currently, only two species of velociraptor are recognized although there have been others assign ed in the past.
8 . ਜੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਗਲੋਬੂਲਿਨ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਨਿਦਾਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
8 . if the globulin of a person is below or above the norm, then in the first place, a detailed diagnosis should be assign ed to him.
9 . ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਗਿਆ।
9 . new assign ed task.
10 . ਰੰਗ: ਨਿਰਧਾਰਤ ਰੰਗ.
10 . color: assign ed color.
11 . ਆਪਣੇ ਮਿਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ.
11 . fulfill your assign ments.
12 . ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਪਸੰਦ ਸੀ!
12 . we loved this assign ment!
13 . ਸਰੋਤ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ ਵੇਖੋ।
13 . view resource assign ments.
14 . ਪੋਰਟ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ।
14 . assign port automatically.
15 . ਤੁਹਾਡਾ ਹੋਮਵਰਕ ਕਦੋਂ ਹੈ?
15 . when's your assign ment due?
16 . ਟਿਊਟਰ (tma) ਦੁਆਰਾ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕਾਰਜ।
16 . tutor marked assign ments(tma).
17 . ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਟੈਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ।
17 . assign tags to & selected items.
18 . ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਹੋਮਵਰਕ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ?
18 . you read my homework assign ments?
19 . ਉਹ ਦੂਜੇ ਕੰਮ ਵੱਲ ਵਧਿਆ।
19 . he went on to another assign ment.
20 . ਹਰੇਕ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
20 . each driver is assign ed a number.
Assign meaning in Punjabi - Learn actual meaning of Assign with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Assign in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.
© 2024 UpToWord All rights reserved.
Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.
Enter a URL
Singh Glosbe
Google Bing
VPL Wiktionary Wikipedia Google search livres books
• Vaḍḍī Panjābī lughat : Punjabi dictionary (meanings in Punjabi) by Iqbal Salah-ud-Din (2002)
• LearnPunjabi : Punjabi-English dictionary, Punjabi University (Patiala, India) ( in Gurmukhi & Shahmukhi scripts) (+ audio)
• The Panjabi dictionary by Maya Singh (1895)
• Dictionary of the Jatki or Western Panjābi Language , by A. Jukes (1900)
• Grammar and dictionary of Western Panjabi , as spoken in the Shahpur district with proverbs, sayings and verses (1899)
• A dictionary of the Panjābī language , Lodiana Mission, Presbyterian Church (1854)
• Idiomatic sentences in English and Panjabi (1846)
• A dictionary, English and Punjabee outlines of grammar, also dialogues , by Samuel Starkey (1849)
→ Gurmukhi Punjabi keyboard : to type a script with a script closed to the Devanagari
→ Shahmukhi Punjabi keyboard : to type a text with the Arabic script
• LearnPunjabi
• Grammar checker
• Morphological analysis
• A start in Punjabi : course (+ audio)
• A start in Punjabi by Henry Gleason & Harjeet Singh Gill, revised by Mukhtiar Singh Gill (2013)
• A reference grammar of Punjabi (2013)
• Morphology of Persian loan nouns in Punjabi by Mehwish Noor, Riaz Ahmed Mangrio, Behzad Anwar, in Pakistan Journal of social issues (2019)
• Les mouvements pour le panjabi à Lahore entre 1947 et 1960 (Pakistan) by Julien-Régis Columeau, thesis (2019)
• Teach yourself Panjabi by Hardev Bahri (2011)
• An introduction to Punjabi : grammar, conversation and literature , by Gurinder Singh Mann, Gurdit Singh, Ami Shah, Gibb Schreffler, Anne Murphy (2011)
• Let us learn Gurmukhi by Shamsher Singh Puri (2004)
• Teach yourself Panjabi (1999)
• Panjabi made easy by J. S. Nagra (1988): I & II - III
• A Phonology of Punjābī as spoken in Ludhiana and a Ludhiānī phonetic reader , by Banarsi Das Jain (1934)
• Panjabi manual and grammar : a guide to the colloquial Panjabi , by Thomas Grahame Bailey (1912)
• A Panjabi phonetic reader (1914)
• A guide to Panjabi by Jawahir Singh (1902)
• Grammar of Panjabee language by R. Leech (1838)
• Specimens of Pañjābī by George Abraham Grierson, in Linguistic survey of India (1919)
manuscript in Punjabi
• Aspects of Punjabi literature by Harbans Singh (1961)
• studies about the Punjabi literature and Sikhism, by Denis Matringe
• The Panjab and its popular culture in the modern Panjabi poetry of the 1920s and the early 1930s , in South Asia Research (1995)
• L'apparition de la nouvelle et du roman en panjabi (1930-1947) , in Journal asiatique (1985)
• Histoire du sikhisme et littérature panjabie : Rana Surat Singh de Bhai Vir Singh , by Denis Matringe, in Revue de l'histoire des religions (1996)
• La tradition orale de la poésie soufie en panjabi au Pakistan aujourd'hui : « Écoute ce que dit Bullhe Šāh ! » , in Traditions orales dans le monde indien (1996)
• Entre charia et coutume : le qāżī en action dans une romance indienne du XVIII e siècle , in Archives de sciences sociales des religions (2011)
• Genesis , with the first twenty chapters of Exodus , by Levi Janvier (1849)
• IndianManuscripts : Punjabi manuscripts written in the Gurmukhi script
ਸਾਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਪਰਿਵਾਰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਹੱਕਾਂ ਦੇ ਪੱਖੋਂ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਰਾਬਰ ਹਨ । ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾ ਨੂੰ ਤਰਕ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਸੌਗਾਤ ਮਿਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਾਤਰੀਭਾਵ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਰਖਦਿਆਂ ਆਪਸ ਵਿਚ ਵਿਚਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।
• Universal Declaration of Human Rights : translation into Punjabi (+ audio)
→ India
→ Pakistan
→ languages of India
Use in sentences of ਕੰਮ, meaning of assignments in english, synonyms of ‘ ਕੰਮ ’, antonyms of ‘ ਕੰਮ ’, articles related to ‘ ਕੰਮ ’, ਅੱਖਰਾਂ 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖੋ, ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੋ.
Do you want to master Punjabi grammar in a short amount of time? If so, this blog post is for you. This post will provide three simple steps to help you become an expert on Punjabi grammar . We’ll cover the basics of Punjabi nouns, pronouns, verbs, adverbs, prepositions, and conjunctions. With these tips, you’ll be well on becoming a Punjabi grammar master. So let’s get started!
Learning Punjabi grammar of a language is essential because it enables you to understand and use the language more effectively and accurately.
Easy punjabi grammar concepts.
In the case of Punjabi, a deep understanding of its grammar is vital to communicating effectively and accurately in the language. This includes forming grammatically correct sentences, using the proper verb conjugations , and using honorifics appropriately.
In addition to helping you communicate more effectively, learning Punjabi grammar also gives you a deeper understanding and appreciation of the language and its culture. It can also help you better to understand the structure and organization of the language and to analyze and understand written and spoken texts more effectively. Overall, learning Punjabi grammar is an essential step in becoming proficient in the language and using it effectively for various purposes.
Punjabi is an Indo-Aryan language native to the Indian subcontinent and the official language of the Punjab region of India and Pakistan. Punjabi grammar is simple and straightforward, so even beginners can quickly learn it. To understand Punjabi grammar, several essential concepts must be grasped first. These include nouns, pronouns, verbs, adverbs, prepositions, and conjunctions.
Nouns name a place, person, thing, idea, or feeling. In Punjabi, nouns are identified by gender (masculine, feminine, or neutral) and number (singular or plural). For example, the noun “kid” is called bachcha (ਬੱਚਾ) for male and bachchi (ਬਚੀ) for female. Similarly, it’s called bachche (ਬਚੇ) for plural.
Pronouns replace nouns in sentences. In Punjabi, the personal pronouns “me” and “you” can be singular or plural depending on the context. For example, ਮੈਂ and ਅਸੀਂ (maiṁ, asīṁ) both represent the first person noun, with the first being singular, i.e., I and the second being plural, i.e., we.
Verbs describe an action or state of being. In Punjabi, verbs have three tenses—present, past, and future—which can express different meanings. Let’s look at some examples
English | Punjabi | Pronunciation |
---|---|---|
Feel | ਮਹਿਸੂਸ | Mahisūsa |
Give | ਦੇਣਾ | Dēṇā |
Like | ਪਸੰਦ | Pasada |
Listen To | ਨੂੰ ਸੁਣਨ | Nū Suṇana |
Live | ਲਾਈਵ | Lā’īva |
Love | ਪਿਆਰ | Pi’āra |
Need | ਲੋੜ | Lōṛa |
See | ਦੇਖੋ | Dēkhō |
Speak / Talk | ਬੋਲੋ / ਗੱਲ ਕਰੋ | Bōlō/ Gala Karō |
Want | ਚਾਹੁੰਦੇ | Cāhudē |
Adverbs modify verbs by describing how something is done. In Punjabi, adverbs typically end in “–a” and can be placed before or after the verb they modify. Here are a few examples for you.
English | Punjabi | Romanization |
---|---|---|
Barely | ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ | Muśakila Nāla |
Carefully | ਧਿਆਨ ਨਾਲ | Dhi’āna Nāla |
Completely/ Fully | ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ / ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ | Pūrī Tar’hāṁ/ Pūrī Tar’hāṁ |
Fast / Quickly | ਤੇਜ਼ / ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ | Tēza/ Tēzī Nāla |
Hard | ਸਖ਼ਤ | Saḵẖata |
Hardly | ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ | Muśakila Nāla |
Really | ਸੱਚਮੁੱਚ | Sacamuca |
Slowly | ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ | Haulī Haulī |
Somewhat | ਕੁਝ ਹੱਦ ਤੱਕ | Kujha Hada Taka |
Well | ਨਾਲ ਨਾਲ | Nāla Nāla |
Prepositions link nouns and pronouns with other words in a sentence. In Punjabi, prepositions are used to indicate direction and location .
Here are a few prepositions in Punjabi to get you started!
Finally, Punjabi conjunctions are used to join together two words or sentences. In Punjabi, conjunctions usually come at the beginning of a penalty and can indicate contrast or provide additional information. Let’s look at a list of common conjunctions.
English | Punjabi | Romanization |
---|---|---|
As/As | ਜਿਵੇਂ/ਜਿਵੇਂ | Jivēṁ/Jivēṁ |
Both/And | ਦੋਨੋ ਅਤੇ | Dōnō Atē |
Either/Or | ਜਾਂ ਤਾਂ/ਜਾਂ | Jāṁ Tāṁ/Jāṁ |
If/Then | ਜੇਕਰ/ਫਿਰ | Jēkara/Phira |
Just/So | ਬਸ/ਇਸ ਲਈ | Basa/Isa La’ī |
Neither/Nor | ਨਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ | Nā Tē Nā Hī |
No Sooner/Than | ਜਲਦੀ/ਜਲਦੀ ਨਹੀਂ | Jaladī/Jaladī Nahīṁ |
Not Only/But Also | ਨਾ ਸਿਰਫ/ਪਰ ਇਹ ਵੀ | Nā Sirapha/Para Iha Vī |
Rather/Than | ਇਸ ਨਾਲੋਂ | Isa Nālōṁ |
So/That | ਤਾਂਕਿ | Tāṅki |
Such/That | ਜਿਵੇਂ ਕਿ | Jivēṁ Ki |
Whether/Or | ਭਾਵੇਂ/ਜਾਂ | Bhāvēṁ/Jāṁ |
Now that you have a basic understanding of the critical concepts of Punjabi grammar, you can learn more about each of them in greater detail!
Punjabi has many different types of nouns, each with its rules and regulations. To understand how nouns work in Punjabi, you must familiarize yourself with the different types of nouns, their gender, number, and case forms.
Nouns in Punjabi can be masculine, feminine, or neuter and singular or plural. Depending on the type of noun, they can also take various cases, including nominative, oblique, and locative. Some nouns may also have particular declension forms that need to be followed.
To get a better handle on how nouns work in Punjabi, it’s important to practice using them in various sentence structures. Try making simple sentences using a single noun and increasing the complexity by adding multiple nouns of varying genders and numbers. Additionally, practice using nouns in various cases by changing their endings accordingly.
Verbs are the action words of the Punjabi language, and understanding how to use them is essential if you want to master Punjabi grammar. A verb describes an action, event, or state of being, and it can be used in different tenses, including past, present, and future.
In Punjabi, verbs are divided into two groups: transitive and intransitive. Transitive verbs require an object; for example, ਮੈਂ ਸੇਬ ਖਾ ਲਿਆ (Maiṁ sēba khā li’ā) , meaning I ate the apple uses the transitive verb ਖਾ (kha) meaning ate. Intransitive verbs don’t require an object; for example, “I walked” uses the intransitive verb “walked.”
Verbs in Punjabi also have an aspect that describes whether the action is continuous or completed. Serial verbs indicate ongoing actions, while completed verbs describe actions that have already happened. It’s essential to understand the difference between these two types of verbs to express yourself in Punjabi adequately.
To practice using verbs correctly in Punjabi, try making sentences with different verbs and tenses. You could also try reading a book or watching a Punjabi movie to understand better how verbs are used in context. With enough practice, you’ll soon be able to use verbs correctly and confidently!
What is the grammar structure for punjabi.
Punjabi follows a Subject-Object-Verb (SOV) word order. Nouns are inflected for gender (masculine/feminine), number (singular/plural), and case (nominative, oblique). Verbs are inflected for tense, aspect, mood, person, and number. Punjabi employs postpositions rather than prepositions, and adjectives usually follow the noun.
To learn Punjabi grammar easily, start by mastering basic vocabulary and sentence structures. Practice regularly with native speakers or language resources. Focus on key grammar concepts like verb conjugation, noun-adjective agreement, and sentence formation. Use Punjabi learning apps like the Ling app , textbooks, and online resources for interactive learning and reinforcement.
Yes, Punjabi does have grammatical gender for nouns. Nouns are classified as either masculine or feminine. The gender of nouns affects the forms of determiners, adjectives, and verbs used with them. Adjectives and pronouns agree with the gender of the noun they modify or refer to in Punjabi grammar.
We hope that this helped you a lot in learning about Punjabi grammar. If you want to learn more complex topics, start learning with the Ling app , which is the best language-learning app. It has different gamified ways of understanding the Punjabi language. With the chatbot, you can learn Punjabi with ease. You can also learn 60+ other languages, including Urdu language and Hindi. So download the app from Google Playstore or App Store and start learning Punjabi!
You must be logged in to post a comment.
Lingq vs. memrise review – #1 guide for best language app, no bosnian on rosetta stone best 2 alternatives.
Southeast asia, east europe.
© 2024 Simya Solutions Ltd.
Assignment Matlab in Punjabi
Assignment (ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ) = ਸੌਂਪਿਆ ਹੋਇਆ ਕੰਮ
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed .
This page contains a table including the following: Punjabi phrases, expressions and words in Punjabi, conversation and idioms, Punjabi greetings, and survival phrases. It also helps if you simply want to know what to say when chatting in Punjabi!
Most of the sentences below are used for everyday life conversations, so they might come handy if you memorize them.
English Phrases | Punjabi Phrases |
---|---|
Hello | ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ Sata srī akāla |
Good morning | ਸ਼ੁਭ ਸਵੇਰ Śubha savēra |
Good evening | ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ Sata srī akāla |
Welcome | ਸੁਆਗਤ ਹੈ Su'āgata hai |
How are you? | ਤੁਸੀ ਕਿਵੇਂ ਹੋ? Tusī kivēṁ hō? |
I am fine, thank you | ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ, ਧੰਨਵਾਦ Maiṁ ṭhīka hāṁ, dhanavāda |
And you? | ਅਤੇ ਤੁਸੀਂਂਂ? Atē tusīṁṁṁ? |
Good / So-So | ਚੰਗਾ/ਸੋ-ਇਸ ਲਈ Cagā/sō-isa la'ī |
Thank you | ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ Tuhāḍā dhanavāda |
You are welcome | ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ Tuhāḍā su'āgata hai |
Hey! Friend! | ਹੇ! ਯਾਰ! Hē! Yāra! |
I missed you so much! | ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਯਾਦ ਕੀਤਾ! Maiṁ tuhānū bahuta yāda kītā! |
What's new? | ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ? Navāṁ kī hai? |
Nothing much | ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ Bahuta kujha nahīṁ |
Good night! | ਸ਼ੁਭ ਰਾਤ! Śubha rāta! |
See you later! | ਫਿਰ ਮਿਲਦੇ ਹਾਂ! Phira miladē hāṁ! |
Goodbye | ਅਲਵਿਦਾ Alavidā |
I am lost | ਮੈਂ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਹਾਂ Maiṁ gu'āca gi'ā hāṁ |
Can I help you? | ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹਾਂ? Kī maiṁ tuhāḍī madada kara sakadā hāṁ? |
Can you help me? | ਕੀ ਤੁਸੀ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸੱਕਦੇ ਹੋ? Kī tusī mērī madada kara sakadē hō? |
Where is the (bathroom / pharmacy)? | (ਬਾਥਰੂਮ / ਫਾਰਮੇਸੀ) ਕਿੱਥੇ ਹੈ? (Bātharūma/ phāramēsī) kithē hai? |
Go straight! Then turn left / right! | ਸਿੱਧੇ ਜਾਓ! ਫਿਰ ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ! Sidhē jā'ō! Phira khabē/sajē muṛō! |
I am looking for John | ਮੈਂ ਜੌਨ ਨੂੰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ Maiṁ jauna nū labha rihā/rahī hāṁ |
One moment please! | ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਕ ਪਲ! Kirapā karakē ika pala! |
Hold on please! | ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੁਕੋ! Kirapā karakē rukō! |
How much is this? | ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਹੈ? Iha kinā hai? |
Excuse me | ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ Mainū māfa karō |
Come with me! | ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਆਓ! Mērē nāla ā'ō! |
Do you speak (English / Punjabi)? | ਕੀ ਤੁਸੀਂ (ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ/ਪੰਜਾਬੀ) ਬੋਲਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ (agarēzī/pajābī) bōladē hō? |
Just a little | ਥੋੜਾ ਜੇਹਾ Thōṛā jēhā |
What is your name? | ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ? Tuhāḍā nāma kī hai? |
My name is... | ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਹੈ... Mērā nāma hai... |
Mr / Mrs | ਮਿਸਟਰ Misaṭara / ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ Śrīmatī |
Nice to meet you! | ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਕੇ ਅੱਛਾ ਲਗਿਆ! Tuhānū milakē achā lagi'ā! |
You are very kind | ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਦਿਆਲੂ ਹੋ Tusīṁ bahuta di'ālū hō |
Where are you from? | ਤੁਸੀ ਕਿੱਥੋ ਹੋ? Tusī kithō hō? |
I am from the United States | ਮੈਂ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਹਾਂ Maiṁ amarīkā tōṁ hāṁ |
I am American | ਮੈਂ ਅਮਰੀਕੀ ਹਾਂ Maiṁ amarīkī hāṁ |
Where do you live? | ਤੁਸੀਂ ਕਿਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ? Tusīṁ kithē rahidē hō? |
I live in the United States | ਮੈਂ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ Maiṁ sayukata rāja amarīkā vica rahidā hāṁ |
Did you like it here? | ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਇੱਥੇ ਪਸੰਦ ਆਇਆ? Kī tuhānū iha ithē pasada ā'i'ā? |
What do you do for a living? | ਤੁਸੀਂ ਜੀਵਨ ਲਈ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ? Tusīṁ jīvana la'ī kī kama karadē hō? |
I work as a (translator / businessman) | ਮੈਂ ਇੱਕ (ਅਨੁਵਾਦਕ / ਵਪਾਰੀ) ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ Maiṁ ika (anuvādaka/ vapārī) vajōṁ kama karadā hāṁ |
I like Punjabi | ਮੈਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਪਸੰਦ ਹੈ Mainū pajābī pasada hai |
I have been learning the Punjabi language for one year | ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਾਲ ਤੋਂ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ Maiṁ ika sāla tōṁ pajābī bhāśā sikha rihā hāṁ |
Oh! That's good! | ਓਏ! ਇਹ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ! Ō'ē! Iha cagī gala hai! |
How old are you? | ਤੁਹਾਡੀ ਉਮਰ ਕੀ ਹੈ? Tuhāḍī umara kī hai? |
I am (twenty, thirty...) years old | ਮੈਂ (ਵੀਹ, ਤੀਹ...) ਸਾਲ ਦਾ ਹਾਂ Maiṁ (vīha, tīha...) Sāla dā hāṁ |
I have to go | ਮੈਨੂੰ ਜਾਣਾ ਹੈ Mainū jāṇā hai |
I will be right back | ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ Maiṁ turata vāpasa āvāṅgā |
Good luck! | ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ! Khuśakisamatī! |
Happy birthday! | ਜਨਮਦਿਨ ਮੁਬਾਰਕ! Janamadina mubāraka! |
Happy new year! | ਨਵਾ ਸਾਲ ਮੁਬਾਰਕ! Navā sāla mubāraka! |
Merry Christmas! | ਮੇਰੀ ਕਰਿਸਮਸ! Mērī karisamasa! |
Congratulations! | ਵਧਾਈਆਂ! Vadhā'ī'āṁ! |
Enjoy! | ਆਨੰਦ ਮਾਣੋ! Ānada māṇō! |
I would like to visit India one day | ਮੈਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਭਾਰਤ ਆਉਣਾ ਚਾਹਾਂਗਾ Maiṁ ika dina bhārata ā'uṇā cāhāṅgā |
Say hello to John for me | ਮੇਰੇ ਲਈ ਜੌਨ ਨੂੰ ਹੈਲੋ ਕਹੋ Mērē la'ī jauna nū hailō kahō |
Good night and sweet dreams! | ਰਾਤ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਅਤੇ ਮਿੱਠੇ ਸੁਪਨੇ! Rāta nū cagī atē miṭhē supanē! |
I am sorry | ਮੈਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ Maiṁ śaramidā hāṁ |
No problem | ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀ Kō'ī samasi'ā nahī |
Can you say it again? | ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ isanū dubārā kahi sakadē hō? |
Can you speak slowly? | ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ haulī haulī bōla sakadē hō? |
Write it down please | ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਨੂੰ ਲਿਖੋ Kirapā karakē isanū likhō |
I do not understand | ਮੈਨੂੰ ਸੱਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ Mainū samajha nahīṁ ā'undā |
I do not know | ਮੈ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ Mai nahī jāṇadā |
I have no idea | ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ Mainū patā nahīṁ |
What is that called in Punjabi? | ਇਸ ਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ? Isa nū pajābī vica kī kahidē hana? |
What is this? | ਇਹ ਕੀ ਹੈ? Iha kī hai? |
My Punjabi is bad | ਮੇਰੀ ਪੰਜਾਬੀ ਮਾੜੀ ਹੈ Mērī pajābī māṛī hai |
I need to practice my Punjabi | ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪੰਜਾਬੀ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ Mainū āpaṇī pajābī dā abhi'āsa karana dī lōṛa hai |
Don't worry! | ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ! Citā nā karō! |
Good / Bad / So-So | ਚੰਗਾ/ਮਾੜਾ/ਸੋ-ਸੋ Cagā/māṛā/sō-sō |
Big / Small | ਵੱਡਾ Vaḍā / ਛੋਟਾ Chōṭā |
Today / Now | ਅੱਜ Aja / ਹੁਣ Huṇa |
Tomorrow / Yesterday | ਕੱਲ੍ਹ Kal'ha / ਕੱਲ੍ਹ Kal'ha |
Yes / No | ਹਾਂ Hāṁ / ਨੰ Na |
Here you go! | ਜਾਓ! Jā'ō! |
Do you like it? | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ? Tusīṁ isa nū pasada karadē hō? |
I really like it! | ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ! Mainū sacamuca iha pasada hai! |
I am hungry / thirsty | ਮੈਂ ਭੁੱਖਾ/ਪਿਆਸਾ ਹਾਂ Maiṁ bhukhā/pi'āsā hāṁ |
In The Morning / Evening / At Night | ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ/ਰਾਤ ਵੇਲੇ Savērē/śāma/rāta vēlē |
This / That | ਇਹ Iha / ਕਿ Ki |
Here / There | ਇਥੇ Ithē / ਉੱਥੇ Uthē |
Me / You / Him / Her | ਮੈਨੂੰ Mainū / ਤੁਹਾਨੂੰ Tuhānū / ਉਸ ਨੂੰ Usa nū / ਉਸਦੀ Usadī |
Really? | ਸੱਚਮੁੱਚ? Sacamuca? |
Look! | ਦੇਖੋ! Dēkhō! |
Hurry up! | ਜਲਦੀ ਕਰੋ! Jaladī karō! |
What? Where? | ਕੀ? ਕਿੱਥੇ? Kī? Kithē? |
What time is it? | ਸਮਾਂ ਕੀ ਹੈ? Samāṁ kī hai? |
It is 10 o'clock / 07:30pm | ਇਹ 10 ਵਜੇ / 07:30 ਵਜੇ ਹੈ Iha 10 vajē/ 07:30 Vajē hai |
Give me this! | ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦਿਓ! Mainū iha di'ō! |
I love you! | ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ! Maiṁ tuhānū pi'āra karadā hāṁ! |
I feel sick | ਮੈਂ ਠੀਕ ਅਨੁਭਵ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ Maiṁ ṭhīka anubhava nahī kara rihā hāṁ |
I need a doctor | ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ Mainū ika ḍākaṭara dī lōṛa hai |
One, Two, Three | ਇੱਕ ਦੋ ਤਿੰਨ Ika dō tina/td> |
Four, Five, Six | ਚਾਰ, ਪੰਜ, ਛੇ Cāra, paja, chē |
Seven, Eight, Nine, Ten | ਸੱਤ, ਅੱਠ, ਨੌਂ, ਦਸ Sata, aṭha, nauṁ, dasa |
I hope the content of this page was useful to you, and that you learned some Punjabi phrases, expressions and words. Make sure to memorize them to be able to use them in your daily conversation.
ਨਾਂਵ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪੰਜਾਬੀ (NAAV DI PARIBHASHA IN PUNJABI) ਵਿੱਚ : In this article, we are providing Noun Definition in Punjabi Language for students of class 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 & 12.
ਨਾਂਵ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ What do you mean by noun in Punjabi: ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਪੰਛੀ, ਪਸ਼ੂ, ਸਥਾਨ, ਚੀਜ਼ ਆਦਿ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੋਵੇ ਉਸਨੂੰ ਨਾਂਵ ਆਖਦੇ ਹਨ। ਸਾਦੀ ਭਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ, ਜੀਵ, ਵਸਤੂ, ਸਥਾਨ ਅਤੇ ਭਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦਾ ਬੋਧ ਕਰਾਉਂਦੇ ਹੋਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂਵ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ : ਰਾਘਵੀ, ਮਾਨਵੀ, ਮਿੱਠੂ, ਸ਼ਿਮਲਾ, ਪਿੰਡ, ਜਲੰਧਰ, ਮੌਰ, ਬਸ ਆਦਿ
ਨਾਂਵ ਪੰਜ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ: What are the 5 types of nouns?
1. ਆਮ ਨਾਂਵ 2. ਖਾਸ ਨਾਂਵ 3. ਵਸਤੂ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ
What are types of noun: ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਨਾਂਵ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹਾਂਗੇ। ਨਾਂਵ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਕੇ ਸਮਝਾਇਆ ਹੈ।
ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਵਸਤੂ, ਜੀਵ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਦੀ ਸਮੁੱਚੀ ਜਾਤੀ ਜਾਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦਾ ਬੋਧ ਕਰਾਉਣ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਨਾਂਵ ਜਾਂ ਜਾਤੀ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ :- ਕਿਤਾਬ , ਬਸ , ਸ਼ਹਿਰ ਆਦਿ।
ਬੱਚਾ ਰੋ ਰਿਹਾ ਹੈ – ਇਸ ਵਿੱਚ ਬੱਚਾ ਆਮ ਨਾਂਵ ਹੈ।
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਵਿਅਕਤੀ, ਜੀਵ, ਖ਼ਾਸ ਵਸਤੁ, ਖ਼ਾਸ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨਾਂ ਦਾ ਬੋਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਾਸ ਨਾਂਵ ਜਾਨ ਨਿੱਜ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ :- ਨਰਿੰਦਰ ਮੋਦੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ , ਸਤਲੁਜ, ਬਿਆਸ, ਰਾਵੀ ਆਦਿ।
ਸਤਲੁਜ ਦਾ ਪਾਣੀ ਘਟ ਗਿਆ ਹੈ – ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਤਲੁਜ ਖਾਸ ਨਾਂਵ ਹੈ
ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਤੋਲਣ, ਮਿਣਨ ਜਾਂ ਮਾਪੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱਗੇ , ਉਸ ਨੂੰ ਵਸਤੂ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ :- ਤੇਲ, ਪੈਟਰੋਲ, ਪਾਣੀ ਆਦਿ।
ਪੈਟਰੋਲ ਦਿਨੋਂ ਦਿਨ ਮਹਿੰਗਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ – ਇਸ ਵਿੱਚ ਪੈਟਰੋਲ ਵਸਤੂ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ਹੈ।
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਜਾਂ ਜੀਵਾਂ ਜਾਂ ਗਿਣੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਅਤੇ ਇਕੱਠ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੋਵੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ :- ਫ਼ੌਜ, ਜਲੂਸ, ਸ਼ੇਣੀ, ਸਭਾ ਆਦਿ।
ਅੱਜ ਸਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜਲੂਸ ਨਿਕਲਿਆ ਹੈ – ਇਸ ਵਿੱਚ ਜਲੂਸ ਇਕੱਠ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ਹੈ।
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਭਾਵ, ਗੁਣ ਜਾਂ ਹਾਲਤ ਦਾ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਭਾਵ ਇਨਾ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਇਹ ਸਿਰਫ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਵੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ :- ਖੁਸ਼ੀ, ਗਮੀ, ਇਮਾਨਦਾਰੀ , ਉਦਾਸੀ ਆਦਿ।
Related posts, akbar birbal punjabi kahani – ਹਰਾ ਘੋੜਾ.
Leave a comment cancel reply.
Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.
English Punjabi Dictionary | ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਪੰਜਾਬੀ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
Assignments के पंजाबी अर्थ, assignments.
assignments के लिए अन्य शब्द?
assignments के उदाहरण और वाक्य
assignments के राइमिंग शब्द
अंग्रेजी पंजाबी अनुवादक
Assignments का पंजाबी मतलब.
assignments का पंजाबी अर्थ, assignments की परिभाषा, assignments का अनुवाद और अर्थ, assignments के लिए पंजाबी शब्द। assignments के उच्चारण सीखें और बोलने का अभ्यास करें। assignments का अर्थ क्या है?
assignments का अर्थ पंजाबी में, assignments का इंगलिश अर्थ, assignments का उच्चारण और उदाहरण वाक्य।
विज्ञापन-मुक्त अनुभव और भी बहुत कुछ।
Our Apps are nice too!
Dictionary. Translation. Vocabulary. Games. Quotes. Forums. Lists. And more...
Try our vocabulary lists and quizzes.
We provide a facility to save words in lists.
Custom word lists.
You can create your own lists to words based on topics.
To manage lists, a member account is necessary.
Social sign-in.
Ad-free experience & much more
If you want to access full services of shabdkosh.com
Please help Us by disabling your ad blockers.
or try our SHABDKOSH Premium for ads free experience.
Steps to disable Ads Blockers.
Hear the words in multiple accents and then enter the spelling. The games gets challenging as you succeed and gets easier if you find the words not so easy.
The game will show the clue or a hint to describe the word which you have to guess. It’s our way of making the classic hangman game!
Choose the right opposite word from a choice of four possible words. We have thousand of antonym words to play!
संपर्क में रहें.
Shabdkosh Premium
क्या आप पहले से ही एक प्रीमियम उपयोगकर्ता हैं?
ਮੁਹਾਵਰੇ, ਅਖਾਣ ਤੇ ਉਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ punjabi idioms and their use.
1. ਉਂਗਲੀ ਕਰਨ (ਦੋਸ਼ ਦੇਣਾ)- ਮੋਹਨੀ ਦਾ ਚਰਿੱਤਰ ਏਨਾ ਉੱਚਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਉਸ ਵੱਲ ਉਂਗਲ ਕਰਨ ਦਾ ਹੌਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।
2. ਉੱਲੂ ਸਿੱਧਾ ਕਰਨਾ (ਮਤਲਬ ਸਿੱਧਾ ਕਰਨਾ)- ਮਦਨ ਆਪਣਾ ਉੱਲੂ ਸਿੱਧਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਬੜੀਆਂ ਚਿਕਣੀਆਂ-ਚਿਕਣੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ fਪਿੱਛੋਂ ਪੱਲਾ ਨਹੀਂ ਫੜਾਂਦਾ ।
3. ਦੰਦ ਖੱਟੇ ਕਰਨਾ (ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਾਰ ਦੇਣੀ)- ਚੀਨ ਦੀ ਲੜਾਈ ਵਿਚ ਭਾਰਤੀ ਫ਼ੌਜ ਨੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੇ ਦੰਦ ਖੱਟੇ ਕੀਤੇ ਸਨ।
4. ਅੱਗ ਲਾਉਣੀ (ਫਸਾਦ ਪਾਉਣਾ)- ਫਿਰਕਾਪ੍ਰਸਤ ਲੋਕ ਹਰ ਸਮੇਂ ਅੱਗ ਲਾਉਣ ਦੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ।
5. ਅੱਜ ਕਲ ਕਰਨਾ (ਟਾਲਮਟੋਲ ਕਰਨਾ)- ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਪਾਸੋਂ ਆਪਣੇ ਉਧਾਰ ਦਿੱਤੇ ਪੈਸੇ ਮੰਗੇ ਤਾਂ ਅੱਜ ਕਲ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਿਆ।
6. ਈਦ ਦਾ ਚੰਨ ਹੋਣਾ (ਚਿਰ ਪਿੱਛੋਂ ਮਿਲਣਾ)- ਪਾਲੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਈਦ ਦਾ ਚੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਵੀ ਮਿਲਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।
7. ਇਕ ਅੱਖ ਨਾਲ ਵੇਖਣਾ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਵਰਤਾਉ ਕਰਨਾ)- ਮਹਾਰਾਜਾ ਰਣਜੀਤ ਸਿੰਘ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕ ਅੱਖ ਨਾਲ ਵੇਖਦੇ ਸਨ।
8. ਇੱਟ ਨਾਲ ਇੱਟ ਖੜਕਾਉਣੀ (ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਵਰਤਾਉ ਕਰਨਾ)- ਬੰਦਾ ਬਹਾਦਰ ਨੇ ਸਰਹੰਦ ਦੀ ਇੱਟ ਨਾਲ ਇੱਟ ਖੜਕਾ ਦਿੱਤੀ ।
9. ਇੱਟ ਚਕਦੇ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਤਿਆਰ (ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ)- ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਇੱਟ ਚ ਕਦੇ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਬੰਦਾ ਹੀ ਸਫਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
10. ਸੋਹਲੇ ਗਾਉਣੇ (ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਕਰਨੀਆਂ)- ਸੁਖਦੇਵ ਦੇ ਸਹੁਰਿਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਦਾਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਹੁਰਿਆਂ ਦੇ ਹੀ ਸੋਹਲੇ ਗਾਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
11. ਸੋਹਲੇ ਸੁਣਾਉਣੇ (ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣੀਆਂ, ਰਾ ਭਲਾ ਕਹਿਣਾ)- ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੋਹਲੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।
12. ਸਿਰ ਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣਾ (ਸਹਾਰਾ ਦੇਣਾ)- ਪਿਤਾ ਦੇ ਮਰਨ ਪਿਛੋਂ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਮਨਜੀਤ ਦਾ ਮਾਮਾ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਹੱਥ ਨਾ ਧਰਦਾ ਤਾਂ ਵਿਚਾਰੇ ਦਾ ਜੀ ਤੇਣਾ
13. ਸਿਰੇ ਚੜਾਉਣਾ (ਲਾਡ ਨਾਲ ਖਰਾਬ ਕਰਨਾ)- ਬਹੁਤ ਲਾਡ ਬਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰੇ ਚੜਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
14. ਸਾਹ ਸੁਕ ਜਾਣਾ (ਡਰ ਜਾਣਾ)- ਜੰਗਲ ਵਿਚ ਸ਼ੇਰ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਕਰਮ ਦਾ ਸਾਹ ਸੁਕ ਗਿਆ ।
15. ਸਿੱਕਾ ਬਿਠਾਉਣਾ ਡਰ ਬਿਠਾਉਣਾ)- ਪਠਾਨਾਂ ਉਤੇ ਸਰਦਾਰ ਹਰੀ ਸਿੰਘ ਨਲੂਏ ਨੇ ਸਿੱਕਾ ਬਠਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ।
16. ਸਿਰ ਤੇ ਚੁਕਣਾ (ਮਾਣ ਕਰਨਾ)- ਪੰਜਾਬੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰ ਤੇ ਚੁਕਦੇ ਹਨ।
17. ਸਿਰ ਫੇਰਨਾ (ਨਾਂਹ ਕਰਨੀ)- ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕੁਲਦੀਪ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਮੰਗੁਣ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਅੱਗੇ ਸਿਰ ਫੇਰ ਦਿੱਤਾ।
18. ਸਿਰ ਮੱਥੇ ਤੇ ਮੰਨਣਾ (ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਮੰਨਣਾ)- ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਡਿਆਂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਸਿਰ ਮੱਥੇ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
19. ਹੱਥ ਧੋ ਬਹਿਣਾ (ਖਾਲੀ ਹੋ ਜਾਣਾ)- ਮੇਲ ਵਿਚ ਇੰਨੀ ਭੀੜ ਸੀ ਕਿ ਅਮਰੀਕ ਆਪਣੀ ਘੜੀ ਤੋਂ ਹੱਥ ਧੋ ਬੈਠਾ ।
20. ਹਿੱਕ ਸਾੜਨੀ (ਭੈੜੇ ਬੋਲਾਂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਨਾ)- ਉਸ਼ਾ ਦੀ ਸੱਸ ਮਿਹਣੇ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਹਿੱਕ ਸਾੜਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
21. ਹੌਲਾ ਹੋਣਾ (ਸ਼ੁਰੂਮਿੰਦਾ ਹੋਣਾ)- ਰਾਮ ਦਾ ਝੂਠ ਸਾਬਤ ਹੋਣ ਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤਾਂ ਵਿਚ ਕੱਖੋਂ ਹੌਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ।
22. ਹੱਥ ਚਕਣ (ਮਾਰਨਾ)- ਭੇੜੇ ਬੱਚੇ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਅੱਗ ਹੱਥ ਚੁਕਣੋਂ ਨਹੀਂ ਸੰਗਦੇ ।
23. ਹੱਥ ਦੇ ਤੋਤੇ ਉੱਡ ਜਾਣੇ (ਘਬਰਾ ਜਾਣਾ)- ਫ਼ਲ ਹੋਣ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਮੱਹਨ, ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਤੋਤੇ ਉਡ ਗਏ ।
24. ਹੱਥ ਰੰਗਣਾ (ਅਯੋਗ ਧਨ ਕਮਾਉਣਾ)- ਜੈਰੀ। ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿਚਾ ਚਲਾਕ ਵਪਾਰੀ ਕੀਮਤਾਂ ਚੜਾ ਕੇ ਖੂਬ ਹੱਥ ਚੰਗਦੇ ਹਨ।
25. ਹੱਥ ਅੱਡਣੇ (ਭੀਖ ਮੰਗਣਾ)- ਉਹ ਦਰ-ਦਰ ਤੇ ਹੱਥ ਅੱਡਦਾ ਫ਼ਿਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਤੋਂ ਵੀ ਆਰਥਿਕ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ।
26. ਹੱਥੀਂ ਛਾਵਾਂ ਕਰਨੀਆਂ (ਬਹੁਤ ਇੱਜ਼ਤ ਕਰਨੀ)- ਸਿਆਣੇ ਪੱਤਰ, ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਛਾਵਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ।
27. ਹਰਨ ਹੋ ਜਾਣਾ (ਭੱਜ ਜਾਣਾ)- ਸਿਪਾਹੀ ਦੇਖ ਕੇ ਚੋਰ ਹਰਨ ਹੋ ਗਿਆ ।
28. ਕੰਨ ਭਰਨਾ (ਚੁਗਲੀ ਕਰਨਾ)- ਮਹਿੰਦਰ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਧਿਆਪਕ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਕੰਨ ਭਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
29. ਕੰਨ ਖਿੱਚਣਾ (ਤਾੜਨਾ)- ਜਦੋਂ ਚਮਨ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਸਟਰ ਜੀ ਨੇ ਉਹਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਨ ਖਿੱਚੋਂ ।
30. ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥ ਲਾਉਣਾ (ਤੋਬਾ ਕਰਨੀ)- ਰਾਮ ਨੇ ਕੰਨ ਨੂੰ ਹੱਥ ਲਾਇਆ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਚੁਗਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।
31. ਕੰਨਾਂ ਦਾ ਕੱਚਾ ਹੋਣਾ (ਲਾਈਲੱਗ ਹੋਣਾ)- ਸਾਡਾ ਅਫ਼ਸਰ ਇੰਨਾ ਕੰਨਾਂ ਦਾ ਕੱਚਾ ਹੈ ਕਿ ਗੱਲ ਸੁਣ ਕੇ ਉਸ ਤੇ ਅਸਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਸੀ ।
32. ਕੰਨ ਖਾਣੇ (ਰੌਲਾ ਪਾਉਣਾ)- ਬਹੁਤ ਕੰਨ ਨਾ ਖਾਉ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰੀ ਜਾਓ ।
33. ਕੱਤੇ ਦੀ ਮੌਤ ਮਰਨਾ (ਬੁਰੀ ਮੌਤ ਮਰਨਾ)- ਦੂਜਿਆਂ ਤੇ ਜ਼ੁਲਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਦਾ ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਮੌਤ ਮਰਦੇ ਹਨ।
34. ਖੇਹ ਖਾਣੀ (ਬਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨੇ)- ਬਦਨਾਮ ਔਰਤਾਂ ਥਾਂ-ਥਾਂ ਖੋਹ ਖਾਂਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।
35. ਖੰਬ ਠੱਪਣੀ (ਕਟਾਈ ਕਰਨੀ)- ਥਾਣੇਦਾਰ ਨੇ ਚੋਂ ਰ ਦੀ ਅਜਿਹੀ ਖੁੰਬ ਠੱਪੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਨੀ ਚੇਤੇ ਆ ਗਈ।
36. ਗੰਗਾ ਨਹਾਉਣਾ (ਬਰਖਰੂ ਹੋਣਾ)- ਰਾਮ ਨੇ ਖੇਤੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਹੁਣ ਗੰਗਾ ਨਹਾਉਣ ਜਿਹਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
37. ਗਲ ਪੈਣਾ (ਐਵੇਂ ਲੜ ਪੈਣਾ)- ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਚੰਗੀ ਮੱਤ ਦੇਵੇ ਉਹ ਹਰੇਕ ਦੇ ਗਲ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ !
38. ਗਲ ਪਿਆ ਢੋਲ ਵਜਾਉਣਾ (ਕੰਮ ਨੂੰ ਔਖੇ ਹੋ ਕੇ ਕਰਨਾ)- ਸੁਰਜੀਤ ਦਾ ਕਲਰਕ ਬਣਨ ਨੂੰ ਮਨ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰਦਾ, ਗਲ ਪਿਆ ਢੋਲ ਵਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
39. ਘਊ ਦੇ ਦੀਵੇ ਜਗਾਉਣੇ (ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਉਣਾ)- ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਵਿਚੋਂ ਪਾਸ ਹੋ ਕੇ ਘਿਓ ਦੇ ਦੀਵੇ ਜਗਾਉਂਦੇ ਹਨ।
40. ਘਿਓ ਖਿੱਚੜੀ ਹੋਣਾ ਇਕ ਮਿੱਕ ਹੋਣਾ)- ਰਾਮ ਤੇ ਸ਼ਾਮ ਦੋਵੇਂ ਘਿਓ ਖਿੱਚੜੀ ਹੋਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
41. ਚਿੱਤ ਹੋਣਾ (ਮਰ ਜਾਣਾ)- ਮੰਗਤਾ ਵਿਚਾਰਾ ਸਰਦੀ ਵਿਚ ਚਿੱਤ ਹੋ ਗਿਆ।
42. ਚਾਦਰ ਵੇਖ ਕੇ ਪੈਰ ਪਸਾਰਨੇ (ਵਿਤ ਅਨੁਸਾਰ ਖ਼ਰਚ ਕਰਨਾ)- ਇਸ ਮਹਿੰਗਾਈ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚਾਦਰ ਵੇਖ ਕੇ ਪੈਰ ਪਸਾਰਨੇ । ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।
43. ਚਾਂਦੀ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਮਾਰਨੀ (ਰਿਸ਼ਵਤ ਦੇਣੀ)- ਅੱਜ-ਕਲ਼ ਕੋਈ ਕਲਰਕ • ਚਾਂਦੀ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਮਾਰੇ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
44. ਚਰਨ ਧੋ ਕੇ ਪੀਣਾ (ਬਹੁਤ ਇੱਜ਼ਤ ਕਰਨੀ)- ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਧੋ ਕੇ ਪੀਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।
45. ਚੋਲਾ ਛੱਡਣਾ (ਮਰ ਜਾਣਾ)- ਲਾਲਾ ਲਾਜਪਤ ਰਾਏ ਨੇ 17 ਨਵੰਬਰ 1928 ਨੂੰ ਚੋਲਾ ਛੱਡਿਆ ।
46. ਛੱਕੇ ਛਡਾਉਣੇ (ਬਰੀ ਤਰਾਂ ਹਰਾਉਣਾ)- ਭਾਰਤ-ਪਾਕ ਜੰਗ ਸਮੇਂ ਭਾਰਤੀ ਫ਼ੌਜਾਂ ਨੇ ਪਾਕ ਫੌਜਾਂ ਦੇ ਛੱਕੇ ਛੁਡਾ ਦਿੱਤੇ।
47. ਜੜੀਂ ਤੇਲ ਦੇਣਾ (ਤਬਾਹ ਕਰਨਾ)- ਜਹੜੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਭੈੜੀਆਂ ਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਦੇ ਨਹੀਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹੀ ਤੇਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
48. ਡੱਕੇ ਵਰਗਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ (ਨਾਂਹ ਕਰ ਦੇਣੀ)- ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਚਨ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਜਦੋਂ ਕੰਮ ਪਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਟੱਕੇ ਵਰਗਾ ਜੁਆਬ ਦਿੱਤਾ।
49. ਟੰਗ ਅੜਾਉਣੀ (ਦਖ਼ਲ ਦੇਣਾ)- ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿਚ ਟੰਗ ਨਹੀਂ ਅੜਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।
50. ਤਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਣਾ ਭੱਜ ਜਾਣਾ)- ਚੋਰ ਚੋਂ ਹੀ ਕਰਕੇ ਤਿੱਤਰ ਹੋ ਗਿਆ!
51. ਤੱਤੀ ਵਾ ਨਾ ਲੱਗਣੀ (ਕਈ ਕਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋਣਾ)- ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਤੱਤੀ ਵਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ ।
52. ਤਲੀਆਂ ਚੱਟਣੀਆਂ (ਖੁਸ਼ਾਮਦ ਕਰਨੀ)- ਆਪਣੇ ਮਤਲਬ ਲਈ ਹਰ ਕੋਈ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਤਲੀਆਂ ਚੱਟਦਾ ਹੈ।
53. ਥੱਕ ਕੇ ਚੱਟਣਾ (ਬਚਨ ਤੋਂ ਮੁਕਰ ਜਾਣਾ)- ਸਿਆਣੇ ਆਦਮੀ ਬਚਨ ਦੇ ਪੱਕੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਥਕ ਕੇ ਨਹੀਂ ਚੱਟਦੇ !
54. ਦੰਦ ਖੱਟੇ ਕਰਨੇ (ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਾਰ ਦੇਣੀ)- ਵੀਰ ਅਰਜਨ ਨੇ ਕੌਰਵਾਂ ਦੇ ਚੰਗੇ ਦੰਦ ਖੱਟੇ ਕੀਤੇ ਸਨ।
55. ਦਿਨ ਪੁੱਠੇ ਆਉਣੇ (ਬਿਪਤਾ ਆਉਣੀ)- ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਪੁੱਠੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਸੋਨਾ ਵੀ ਸੁਆਹ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
56. ਦਰ-ਦਰ ਦੇ ਧੱਕੇ ਖਾਣੇ (ਰੁਲਦੇ ਫਿਰਨਾ)- ਜਦੋਂ ਦਾ ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਚਾਰਾ ਦਰ ਦਰ ਦੇ ਧੱਕੇ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ !
57. ਦਲ ਖੱਟਾ ਹੋਣਾ (fਘਣਾ ਹੋ ਜਾਣੀ)- ਰਾਮ ਦੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਵੇਖ ਕੇ ਮੇਰਾ ਉਸ ਵਲੋਂ ਦਿਲ ਖੱਟਾ ਹੋ ਗਿਆ ।
58. ਧਰਨਾ ਮਾਰਨਾ (ਅੜ ਕੇ ਬਹਿਣਾ)- ਆਪਣੀ ਮੰਗ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਹੜਤਾਲੀਆਂ ਨੇ ਸੰਸਦ ਅੱਗੇ ਧਰਨਾ ਮਾਰਿਆ।
59. ਨੱਕ ਰਗੜਨਾ (ਮਿੰਨਤਾਂ ਕਰਨੀਆਂ)- ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਨੱਕ ਰਗੜ ਕੇ ਪੈਸੇ ਲੈ ਗਿਆ ਪਰ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ।
60. ਨੱਕ ਵੱਢਣਾ (ਬਦਨਾਮੀ ਕਰਨਾ)- ਭੈੜੇ ਕੰਮ ਕਰ ਕੇ ਰਾਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਵੱਡਿਆਂ ਦਾ ਨੱਕ ਵੱਢ ਦਿੱਤਾ ।
61. ਪੱਗ ਲਾਹਣੀ (ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕਰਨ)- ਧੰਨੇ ਸ਼ਾਹ ਨੇ ਕਰਮ ਦੀ ਭਰੇ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿਚ ਪੱਗ ਲਾਹ ਲਈ ।
62. ਪਿੱਛੇ ਪੈਣਾ (ਖਹਿੜ ਪੈਣਾ)- ਕਈ ਮੰਗਤੇ ਅਜਿਹੇ ਪਿੱਛੇ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪੈਸੇ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।
63. ਪਾਣੀ ਪਾਣੀ ਹੋਣਾ (ਸ਼ੁਰੂਮਿੰਦਾ ਹੋਣਾ)- ਜਦੋਂ ਰਾਮ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ, ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਪਾਣੀ ਪਾਣੀ ਹੋ ਗਿਆ ।
64. ਪੈਰ ਉਖੜਨੇ (ਹਾਰਨਾ)- ਖ਼ਾਲਸਾ ਫੌਜ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਉਖੜ ਗਏ ਪਰ ਕਿਸਮਤ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਾਥ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ।
65. ਪੱਲੇ ਬਨਣਾ (ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ)- ਵੱਡਿਆਂ ਦੀ ਸਿਖਿਆ ਨੂੰ ਪੱਲੇ ਬਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।
66. ਫੁਕ ਦੇਣੀ (ਵਡਿਆਈ ਕਰਨੀ)- ਜੋ ਸਾਡੇ ਕਲਰਕ ਤੋਂ ਕੰਮ ਲੈਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਫੂਕ ਦੇਣ ਦੀ ਦੇਰ ਹੈ।
67. ਬਾਂਹ ਫੜਨੀ (ਸਹਾਰਾ ਦੇਣਾ) -ਬਾਂਹ ਜਿਨਾਂ ਦੀ ਪਕੜੀਏ ਸਿਰ ਦੀਜੈ ਬਾਂਹਿ ਨਾ ਛੇੜੀਏ । ਨਾ
68. ਬੀੜਾ ਚੁੱਕਣਾ (ਜੰਮੇਂ ਲੈਣਾ)- ਸ਼ਹੀਦ ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਨੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰਾਉਣ ਦਾ ਬੀੜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਸੀ ।
69. ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਲਹੂ ਲੱਗਣਾ ਹਰਾਮ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨਾ)- ਰਿਸ਼ਵਤ ਖੋਰਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਲਹੁ ਲਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਰਿਸ਼ਵਤ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਹੀ ।
70. ਮੂੰਹ ਕਾਲਾ ਹੋਣਾ (ਬਦਨਾਮੀ ਹੋਣੀ)- ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਕਾਲਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
71. ਮੱਖੀਆਂ ਮਾਰਨੀਆਂ ਵਿਹਲੇ ਰਹਿਣਾ)- ਹਰਨਾਮ ਨੇ ਖੇਤੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਹੁਣ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਮੱਖੀਆਂ ਮਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
72. ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਮਾਧੋ (ਮੂਰਖ)- ਰਾਣੀ ਦਾ ਪਤੀ ਤਾਂ ਨਿਰਾ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਮਾਧ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਕਰਦਾ ਹੈ।
73. ਮੱਥਾ ਰਗੜਨਾ (ਮਿੰਨਤਾਂ ਕਰਨੀਆਂ)- ਹਰਨਾਮ ਨੇ ਸ਼ਾਹ ਦੇਈ ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਰਗੜਿਆ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਪੈਸਾ ਨਾ ਦਿੱਤਾ।
74, ਰੰਗ ਉੱਡ ਜਾਣਾ (ਘਾਬਰ ਜਾਣਾ)- ਜਦ ਉਹ ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਰੰਗ ਉੱਡ ਗਿਆ।
75. ਰਫੂ ਚੱਕਰ ਹੋਣਾ (ਭੱਜ ਜਾਣਾ)- ਸਿਪਾਹੀ ਨੂੰ ਆਉਂਦਿਆਂ ਵੇਖ ਕੇ ਚੋਰ ਰਫੂ ਚੱਕਰ ਹੋ ਗਿਆ ।
76. ਰੰਗ ਵਿਚ ਭੰਗ ਪੈਣਾ (ਖੁਸ਼ੀ ਵਿਚ ਗ਼ਮੀ ਹੋਣੀ)- ਰਾਮ ਦੇ ਭਰਾ ਦਾ ਵਿਆਹ ਸੀ ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਚਾਚਾ ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ । ਵਿਚਾਰਿਆਂ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਭੰਗ ਪੈ ਗਿਆ ।
77. ਲਹੁ ਪਾਣੀ ਇਕ ਕਰਨਾ (ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ)- ਜੀਮੀਦਾਰ ਦਾ ਲਹੂ ਪਾਣੀ ਇਕ ਕਰਕੇ ਕਮਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ।
78. ਲੀਕ ਲਾਉਣੀ ਬਦਨਾਮੀ ਕਰਨੀ)- ਮਾੜੇ ਆਦਮੀ ਭੈੜੇ ਕੰਮ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਲੀਕ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ।
79. ਲਕੀਰ ਦਾ ਫ਼ਕੀਰ (ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਲੀਹਾਂ ਦਾ ਪਾਬੰਦ ਹੋਣਾ)- ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਅਜੇ ਵੀ ਸਾਧੂ ਸੰਤਾਂ ਪਿੱਛੇ ਲਕੀਰ ਦੇ ' ਫਕੀਰ ਬਣੇ ਹੋਏ ਹਨ।
80. ਲੂਣ ਹਰਾਮ ਕਰਨਾ (ਨੇਕੀ ਦਾ ਬਦਲਾ ਦੇਣਾ)- ਲਹੁ ਹਰਾਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਕਦੇ ਵੀ ਭਲਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ।
81. ਵਿਹਲੀਆਂ ਖਾਣੀਆਂ (ਹਰਾਮ ਦੀ ਖਾਣੀ)- ਰਾਮ ਨੂੰ ਵਿਹਲੀਆਂ ਖਾਣ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ ਹੱਡ ਭੰਨ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਵੇ ਤਾਂ ਪਤਾ ਲਗੇ।
82. ਵਖਤ ਕੱਟਣਾਂ (ਮੁਸੀਬਤ ਕੱਟਣੀ)- ਵਖਤ ਕੱਟਣਾ ਪਵੇ ਤਾਂ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਕੱਟ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
83. ਵਾ ਵਗ ਜਾਣੀ (ਰਿਵਾਜ ਪੈਣਾ)- ਤੰਗ ਕਪੜੇ ਪਹਿਨਣ ਦੀ ਭੈੜੀ ਵਾ ਹਰ ਪਾਸੇ ਵਸ ਗਈ ਹੈ।
84. ਵਾਰਾਂ ਗਾਉਣੀਆਂ (ਜਸ ਗਾਉਣਾ)- ਬਹਾਦਰਾਂ ਦੀਆਂ ਸਦਾ ਵਾਰਾਂ ਗਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
85. ਵਾਲ ਵਿੰਗਾ ਨਾ ਹੋਣਾ (ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਹੋਣਾ) -ਰੱਬ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਵਾਲ ਵੀ ਵਿੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
86. ਵਿੱਲੂ- ਵਿੱਲੂ ਕਰਨਾ (ਰੋਂਦੇ ਫਿਰਨਾ)- ਵੇਖੋ ਨੀਲੂ ਭੁੱਖਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿੱਲੂ- ਵਿੱਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Post a comment.
Tags - ਟੈਗਸ.
Advertisement
Supported by
Guest Essay
By Stephen Marche
Mr. Marche is the author, most recently, of “The Next Civil War.”
My son just completed high school and when he leaves for college in the fall my life will change in ways I’m still struggling to contemplate. Among the things I’ll miss most are his lessons in teenage slang. My son has always been generous with me, and I’ve found the slang of his generation to be so much better and more useful than any that I’ve ever used. His slang has also offered me an accidental and useful portrait of how he and his generation see the world.
The primary value of slang has been to create linguistic shibboleths, a way to differentiate yourself quickly from other people. Sometimes the distinction was generational, sometimes it was racial, and sometimes it was ideological, but the slang itself was ultimately a form of social etiquette. From one generation to the next, the terms changed, but the meanings typically didn’t. New words were routinely adopted to express familiar concepts: one generation’s “cool” becomes another’s “dope” and so on.
Members of my son’s generation have a vastly superior approach to slang. They’ve devised a language that responds to the new and distinct reality they face.
Anyone with children, especially ones on the cusp of adulthood, has to reckon with the shameful fact that the world we’re leaving them is so much worse than the one we brought them into. My son’s slang reflects that: It’s a distinct language created for a society that’s characterized, online and off, by collapsing institutions, erosions in trust and a loss of faith in a shared sense of meaning.
“Mid” is an obvious example. I don’t think it even qualifies as teenage slang anymore — it’s too useful and, by now, too widespread. In my son’s usage, things that are mid are things that are essentially average or slightly below. You can’t really complain about them, but they produce no joy. They’re often the result of the refinement of market research to the exact level that tepid consumer acceptance is achieved. Everything in Starbucks falls into the category of “mid.” So does everything in an airport. It’s a brilliant, precise word for a world full of mild disappointments, where the corner bakery that used to do some things well and other things poorly has been reliably replaced by yet another Le Pain Quotidien.
“Glazed” has a similarly impressive precision. When my son describes something as glazed, it’s meant to signify not lying, exactly, or even exaggerating, but the act of positively spinning a judgment. “Glazed” indicates a gilding of information; sports commentary, for example, is 90 percent glaze. When Stephen A. Smith, the quintessential glazer, likens Anthony Edwards to Michael Jordan , a proper response might be “The Ant glazing is crazy.” But glaze is also the perfect description of the way social media works: The world you encounter online is perpetually glazed, with everything taking on an artificially positive, unreal and not entirely trustworthy gloss.
We are having trouble retrieving the article content.
Please enable JavaScript in your browser settings.
Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.
Thank you for your patience while we verify access.
Already a subscriber? Log in .
Want all of The Times? Subscribe .
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
Assignment meaning in Punjabi - Learn actual meaning of Assignment with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Assignment in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.
duty assignment. Example. "hazardous duty". an undertaking that you have been assigned to do (as by an instructor) the instrument by which a claim or right or interest or property is transferred from one person to another. (law) a transfer of property by deed of conveyance. Synonyms. grant, grant.
assignment = ਕੰਮ. Pronunciation = assignment. Pronunciation in Punjabi = ਅਸਾਇਨਮੇਂਟ. assignment in Punjabi: ਕੰਮ. Part of speech: Noun. Definition in English: a duty that you are assigned to perform.
Meaning of ASSIGNMENT in English. An allotting or an appointment to a particular person or use; or for a particular time, as of a cause or causes in court. A transfer of title or interest by writing, as of lease, bond, note, or bill of exchange; a transfer of the whole of some particular estate or interest in lands.
assignment meaning in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ is a translation of assignment in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ dictionary. Click for meanings of assignment, including synonyms, antonyms.
Assignment meaning in Punjabi. Here you learn English to Punjabi translation / English to Punjabi dictionary of the word Assignment and also play quiz in Punjabi words starting with A also play A-Z dictionary quiz. To learn Punjabi language, common vocabulary and grammar are the important sections. Common Vocabulary contains common words that we can used in daily life.
Here is the translation, pronunciation and the Punjabi word for assignment: ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ.
assignment meaning in Punjabi. What is assignment in Punjabi? See pronunciation, translation, synonyms, examples, definitions of assignment ਅਸਾਇਨ੍ਮਨ੍ਟ in Punjabi
assignments meaning in Punjabi. What is assignments in Punjabi? Pronunciation, translation, synonyms, examples, rhymes, definitions of assignments ...
Assign meaning in Punjabi - Learn actual meaning of Assign with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Assign in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
There is no official status: the language of Pakistan is Urdu. - in India by 40 millions speakers. It's the official language of the state of Punjab. They use the Gurmukhi script. It's also the language of the Sikhs. • Aspects of Punjabi literature by Harbans Singh (1961) • studies about the Punjabi literature and Sikhism, by Denis Matringe ...
assignments meaning in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ is a translation of assignments in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ dictionary. Click for meanings of assignments, including synonyms, antonyms. ... This page is an online lexical resource, contains a list of the assignments like words in a Punjabi language in the order of the alphabets, ...
Meaning of ASSIGNMENTS in Punjabi. ASSIGNMENTS ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਰਥ
Literal meaning: Expression of joy (but for a non-Punjabi, it is a racist way to greet any Punjabi). Durr fitteh mun. Literal meaning: May your face burn in hell or keep your face away. Chak dey phattey. Literal meaning: C'mon or keep it up. Gabroo Jawaan. Literal meaning: A young and well-built Punjabi boy or man.
If you want to learn more complex topics, start learning with the Ling app, which is the best language-learning app. It has different gamified ways of understanding the Punjabi language. With the chatbot, you can learn Punjabi with ease. You can also learn 60+ other languages, including Urdu language and Hindi.
Punjabi culture grew out of the settlements along the five rivers (the name Punjab, is derived from two Persian words, Panj meaning "Five" and Âb meaning "Water") which served as an important route to the Near East as early as the ancient Indus Valley civilization, dating back to 3000 BCE. Agriculture has been the major economic feature of the Punjab and has therefore formed the foundation of ...
Learn how your comment data is processed. Assignment Matlab in Punjabi Assignment (ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ) = ਸੌਂਪਿਆ ਹੋਇਆ ਕੰਮ.
ਚਾਰ, ਪੰਜ, ਛੇ Cāra, paja, chē. Seven, Eight, Nine, Ten. ਸੱਤ, ਅੱਠ, ਨੌਂ, ਦਸ Sata, aṭha, nauṁ, dasa. I hope the content of this page was useful to you, and that you learned some Punjabi phrases, expressions and words. Make sure to memorize them to be able to use them in your daily conversation.
ਨਾਂਵ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ What do you mean by noun in Punjabi: ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਪੰਛੀ, ਪਸ਼ੂ, ਸਥਾਨ, ਚੀਜ਼ ਆਦਿ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੋਵੇ ਉਸਨੂੰ ਨਾਂਵ ਆਖਦੇ ਹਨ। ਸਾਦੀ ਭਾਸ਼ ...
assignments meaning in Punjabi. What is assignments in Punjabi? Pronunciation, translation, synonyms, examples, rhymes, definitions of assignments ...
ਮੁਹਾਵਰੇ, ਅਖਾਣ ਤੇ ਉਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ Punjabi Idioms and their use. 1. ਉਂਗਲੀ ਕਰਨ (ਦੋਸ਼ ਦੇਣਾ)-ਮੋਹਨੀ ਦਾ ਚਰਿੱਤਰ ਏਨਾ ਉੱਚਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਉਸ ਵੱਲ ਉਂਗਲ ਕਰਨ ਦਾ ਹੌਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।2.
Assignment Punjabi Language...1 - Free download as Word Doc (.doc / .docx), PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. This document provides an overview of the Punjabi language. It discusses the history and origins of Punjabi, noting it developed from Sanskrit and includes influences from Arabic and Persian. The major sections summarize the geographic distribution of Punjabi ...
"Mid" is an obvious example. I don't think it even qualifies as teenage slang anymore — it's too useful and, by now, too widespread. In my son's usage, things that are mid are things ...