• Look up in Linguee
  • Suggest as a translation of "essay"

Linguee Apps

▾ dictionary english-french, essay noun ( plural: essays ) —, essai m ( plural: essais m ), rédaction f ( plural: rédactions f ), dissertation f, composition f ( plural: compositions f ), photo essay n —, essay writing n —, essay contest n —, essay competition n —, short essay n —, research essay n —, argumentative essay n —, photographic essay n —, critical essay n —, written essay n —, essay topic n —, long essay n —, literary essay n —, brief essay n —, philosophical essay n —, political essay n —, first essay n —, second essay n —, ▸ wikipedia, ▾ external sources (not reviewed).

  • This is not a good example for the translation above.
  • The wrong words are highlighted.
  • It does not match my search.
  • It should not be summed up with the orange entries
  • The translation is wrong or of bad quality.

You are using an outdated browser. Please upgrade your browser or activate Google Chrome Frame to improve your experience.

FluentU Logo

How to Write an Essay in French

Have something to say?

When it comes to expressing your thoughts in French , there’s nothing better than the essay.

It is, after all, the favorite form of such famed French thinkers as Montaigne, Chateaubriand, Houellebecq and Simone de Beauvoir.

In this post, I’ve outlined the four most common types of essays in French, ranked from easiest to most difficult, to help you get to know this concept better. 

Why Are French Essays Different?

Must-have french phrases for writing essays, 4 types of french essays and how to write them, 1. text summary (synthèse de texte).

  • 2. Text Commentary (Commentaire de texte)

3. Dialectic Dissertation (Thèse, Antithèse, Synthèse)

  • 4. Progressive Dissertation (Plan progressif)

And one more thing...

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

Writing an essay in French is not the same as those typical 5-paragraph essays you’ve probably written in English.

In fact, there’s a whole other logic that has to be used to ensure that your essay meets French format standards and structure. It’s not merely writing your ideas in another language .

And that’s because the French use Cartesian logic (also known as Cartesian doubt) , developed by René Descartes , which requires a writer to begin with what is known and then lead the reader through to the logical conclusion: a paragraph that contains the thesis. Through the essay, the writer will reject all that is not certain or all that is subjective in his or her quest to find the objective truth.

Sound intriguing? Read on for more!

Before we get to the four main types of essays, here are a few French phrases that will be especially helpful as you delve into essay-writing in French:

Introductory phrases , which help you present new ideas.

Connecting phrases , which help you connect ideas and sections.

Contrasting phrases , which help you juxtapose two ideas.

Concluding phrases , which help you to introduce your conclusion.

FluentU takes authentic videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons.

You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download the iOS app or Android app.

P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)

FluentU Ad

Try FluentU for FREE!

The text summary or synthèse de texte  is one of the easiest French writing exercises to get a handle on. It essentially involves reading a text and then summarizing it in an established number of words, while repeating no phrases that are in the original text. No analysis is called for.

A  synthèse de texte  should follow the same format as the text that is being synthesized. The arguments should be presented in the same way, and no major element of the original text should be left out of the  synthèse.

Here is an informative post about writing a synthèse de texte , written for French speakers. 

The text summary is a great exercise for exploring the following French language elements:

  • Synonyms , as you will need to find other words to describe what is said in the original text.
  • Nominalization , which involves turning verbs into nouns and generally cuts down on word count.
  • Vocabulary , as the knowledge of more exact terms will allow you to avoid periphrases and cut down on word count.

While beginners may wish to work with only one text, advanced learners can synthesize as many as three texts in one text summary. 

Since a text summary is simple in its essence, it’s a great writing exercise that can accompany you through your entire learning process.

2. Text Commentary  (Commentaire de texte)

A text commentary or commentaire de texte   is the first writing exercise where the student is asked to present an analysis of the materials at hand, not just a summary.

That said, a  commentaire  de texte  is not a reaction piece. It involves a very delicate balance of summary and opinion, the latter of which must be presented as impersonally as possible. This can be done either by using the third person (on) or the general first person plural (nous) . The singular first person (je) should never be used in a  commentaire de texte.

A commentaire de texte  should be written in three parts:

  • An introduction , where the text is presented.
  • An argument , where the text is analyzed.
  • A conclusion , where the analysis is summarized and elevated.

Here is a handy in-depth guide to writing a successful commentaire de texte,  written for French speakers.

Unlike with the synthesis, you will not be able to address all elements of a text in a commentary. You should not summarize the text in a commentary, at least not for the sake of summarizing. Every element of the text that you speak about in your commentary must be analyzed.

To successfully analyze a text, you will need to brush up on your figurative language. Here are some great resources to get you started:

  • Here’s an introduction to figurative language in French.
  • This guide to figurative language  presents the different elements in useful categories.
  • This guide , intended for high school students preparing for the BAC—the exam all French high school students take, which they’re required to pass to go to university—is great for seeing examples of how to integrate figurative language into your commentaries.
  • Speaking of which, here’s an example of a corrected commentary from the BAC, which will help you not only include figurative language but get a head start on writing your own commentaries.

The French answer to the 5-paragraph essay is known as the  dissertation .  Like the American 5-paragraph essay, it has an introduction, body paragraphs and a conclusion. The stream of logic, however, is distinct.

There are actually two kinds of  dissertation,  each of which has its own rules.

The first form of  dissertation  is the dialectic dissertation , better known as  thèse, antithèse, synthèse . In this form, there are actually only two body paragraphs. After the introduction, a thesis is posited. Following the thesis, its opposite, the antithesis, is explored (and hopefully, debunked). The final paragraph, what we know as the conclusion, is the  synthesis , which addresses the strengths of the thesis, the strengths and weaknesses of the antithesis, and concludes with the reasons why the original thesis is correct.

For example, imagine that the question was, “Are computers useful to the development of the human brain?” You could begin with a section showing the ways in which computers are useful for the progression of our common intelligence—doing long calculations, creating in-depth models, etc.

Then you would delve into the problems that computers pose to human intelligence, citing examples of the ways in which spelling proficiency has decreased since the invention of spell check, for example. Finally, you would synthesize this information and conclude that the “pro” outweighs the “con.”

The key to success with this format is developing an outline before writing. The thesis must be established, with examples, and the antithesis must be supported as well. When all of the information has been organized in the outline, the writing can begin, supported by the tools you have learned from your mastery of the synthesis and commentary.

Here are a few tools to help you get writing:

  • Here’s a great guide to writing a dialectic dissertation .
  • Here’s an example of a plan for a dialectic dissertation , showing you the three parts of the essay as well as things to consider when writing a dialectic dissertation.

4. Progressive Dissertation ( Plan progressif)

The progressive dissertation is slightly less common, but no less useful, than the first form.

The progressive form basically consists of examining an idea via multiple points of view—a sort of deepening of the understanding of the notion, starting with a superficial perspective and ending with a deep and profound analysis.

If the dialectic dissertation is like a scale, weighing pros and cons of an idea, the progressive dissertation is like peeling an onion, uncovering more and more layers as you get to the deeper crux of the idea.

Concretely, this means that you will generally follow this layout:

  • A first, elementary exploration of the idea.
  • A second, more philosophical exploration of the idea.
  • A third, more transcendent exploration of the idea.

This format for the dissertation is more commonly used for essays that are written in response to a philosophical question, for example, “What is a person?” or “What is justice?”

Let’s say the question was, “What is war?” In the first part, you would explore dictionary definitions—a basic idea of war, i.e. an armed conflict between two parties, usually nations. You could give examples that back up this definition, and you could narrow down the definition of the subject as much as needed. For example, you might want to make mention that not all conflicts are wars, or you might want to explore whether the “War on Terror” is a war.

In the second part, you would explore a more philosophical look at the topic, using a definition that you provide. You first explain how you plan to analyze the subject, and then you do so. In French, this is known as  poser une problématique  (establishing a thesis question), and it usually is done by first writing out a question and then exploring it using examples: “Is war a reflection of the base predilection of humans for violence?”

In the third part, you will take a step back and explore this question from a distance, taking the time to construct a natural conclusion and answer for the question.

This form may not be as useful in as many cases as the first type of essay, but it’s a good form to learn, particularly for those interested in philosophy. Here’s an in-depth guide  to writing a progressive dissertation.

As you progress in French and become more and more comfortable with writing, try your hand at each of these types of writing exercises, and even with other forms of the dissertation . You’ll soon be a pro at everything from a synthèse de texte to a dissertation!

FluentU has a wide variety of great content, like interviews, documentary excerpts and web series, as you can see here:

learn-french-with-videos

FluentU brings native French videos with reach. With interactive captions, you can tap on any word to see an image, definition and useful examples.

learn-french-with-movies

For example, if you tap on the word "crois," you'll see this:

practice-french-with-subtitled-videos

Practice and reinforce all the vocabulary you've learned in a given video with learn mode. Swipe left or right to see more examples for the word you’re learning, and play the mini-games found in our dynamic flashcards, like "fill in the blank."

practice-french-with-adaptive-quizzes

All throughout, FluentU tracks the vocabulary that you’re learning and uses this information to give you a totally personalized experience. It gives you extra practice with difficult words—and reminds you when it’s time to review what you’ve learned.

Start using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

meaning of essay in french

Write an essay in French

Beyond the fact that writing an essay in French can be a good practice to improve your writing, you may also be asked to write one during your schooling. So, it is important to study the topic of French essay writing and get some useful tips..

» Tips and tricks for your French essay » The structure of a French essay » Sample French Essay

Tips and tricks for your French essay

When writing a French essay for school, you should always use a structured approach and good French skills to present your arguments in a focused way. Beyond French skills, there are also important formal requirements for a successful French essay. We will come back to this in detail later. First, you will find some useful tips and tricks that will help you write more compelling and better French essays in the future.

  • Have a clear thesis and structure
  • Do sufficient research and use reliable sources
  • Use examples and arguments to support your thesis
  • Avoid plagiarism and cite correctly
  • Always check structure, grammar and spelling

When you write your essay at school or university, you need to make sure that the general structure of your essay, the presentation of the arguments and, above all, your French language skills play a role in the mark you will get. This is why you should definitely take a closer look at the structure of an essay as well as the most important grammar rules and formulations for French essays.

The structure of a French essay

In an essay, you deal at length and in detail with a usually given topic. When you write an essay in French, you must follow a certain structure. Below we show you what this structure looks like and give you some tips for writing the most important parts of your essay.

meaning of essay in french

The Introduction

The introduction prepares the main body of your essay. You think of a meaningful title for your essay, you describe your thesis or your question, you give general information on the subject and you prepare your argument by giving an overview of your most important arguments.

Below are examples and phrases that you can use to write the introduction to your essay in French.

The title should be meaningful, concise and reflect the content of the essay.

Introductory paragraph

The first paragraph of your French essay should briefly introduce the topic and engage the reader. Here are some examples to help you write your essay:

Proposal or question

The central proposition or question of your French essay should be a clear and concise definition of the purpose of the essay. Use these examples to get a clearer idea of ​​how to write theses in French:

Overview of Arguments and Structure

At the end of your introduction, describe the structure of the main part of your essay (your outline) and outline your argument. Here are some French expressions that will certainly help you write your essay:

The body of your essay

meaning of essay in french

The main part of your French essay deals with the given topic in detail. The subject is studied from all angles. The main body of your essay follows a thread of argument and discusses in detail the main arguments of your thesis previously made in the introduction.

In the body of the text, you should discuss the subject of your essay in clear and concise language. To achieve this, we give you some wording aids as well as vocabulary and phrases that you can use to write your essay in French.

Formulation tools:

French vocabulary for essays.

In the conclusion of your French essay, you address the thesis of your essay, summarize the main points of your discussion in the main body, and draw a conclusion. On the basis of the arguments and the resulting conclusions, you formulate in the conclusion of your dissertation final thoughts and suggestions for the future. It is important that you do not add new information or new arguments. This should only be done in the body of your text.

Here are some wording guides to help you write your essay in French:

Sample French Essay

Les avantages des voyages linguistiques

Malgré les difficultés potentielles, les voyages linguistiques offrent aux apprenants une occasion unique d'améliorer leurs compétences linguistiques et de découvrir de nouvelles cultures, ce qui en fait un investissement précieux pour leur développement personnel et académique.

Les séjours linguistiques sont des voyages organisés dans le but d'améliorer les compétences linguistiques des participants. Ces voyages peuvent se dérouler dans le pays ou à l'étranger et durer d'un week-end à plusieurs semaines. L'un des principaux avantages des séjours linguistiques est l'immersion. Entourés de locuteurs natifs, les apprenants sont contraints de pratiquer et d'améliorer leurs compétences linguistiques dans des situations réelles.Il s'agit d'une méthode d'apprentissage beaucoup plus efficace que le simple fait d'étudier une langue dans une salle de classe.

Un autre avantage des séjours linguistiques est l'expérience culturelle. Voyager dans un nouveau pays permet aux apprenants de découvrir de nouvelles coutumes, traditions et modes de vie, et de se familiariser avec l'histoire et la culture du pays. Cela enrichit non seulement l'expérience d'apprentissage de la langue, mais contribue également à élargir les horizons et à accroître la sensibilisation culturelle.

Cependant, les séjours linguistiques peuvent également présenter des inconvénients. Par exemple, le coût du voyage et de l'hébergement peut être élevé, en particulier pour les séjours de longue durée. En outre, les apprenants peuvent être confrontés à la barrière de la langue ou à un choc culturel, ce qui peut être difficile à surmonter. Le coût et les difficultés potentielles des séjours linguistiques peuvent sembler décourageants, mais ils offrent des avantages précieux en termes d'épanouissement personnel et scolaire.

Les compétences linguistiques et les connaissances culturelles acquises peuvent déboucher sur de nouvelles opportunités d'emploi et améliorer la communication dans un cadre professionnel. Les bourses et les aides financières rendent les séjours linguistiques plus accessibles. Le fait d'être confronté à une barrière linguistique ou à un choc culturel peut également être l'occasion d'un développement personnel. Ces avantages l'emportent largement sur les inconvénients et font des séjours linguistiques un investissement qui en vaut la peine.

En conclusion, malgré les difficultés potentielles, les séjours linguistiques offrent aux apprenants une occasion unique d'améliorer leurs compétences linguistiques et de découvrir de nouvelles cultures, ce qui en fait un investissement précieux pour le développement personnel et académique. Qu'il s'agisse d'un débutant ou d'un apprenant avancé, un voyage linguistique est une expérience à ne pas manquer.

Improve your writing style in French

Learn French with us. We will help you improve your writing skills.

meaning of essay in french

Improve your French with Sprachcaffe

meaning of essay in french

A Year abroad for high school students

Spend a unique school year abroad

meaning of essay in french

Online French courses

Learn French from the comfort of your own home with an online course

meaning of essay in french

Learn French on a language trip

Learn French in a French-speaking country

To support our work, we invite you to accept cookies or to subscribe.

You have chosen not to accept cookies when visiting our site.

The content available on our site is the result of the daily efforts of our editors. They all work towards a single goal: to provide you with rich, high-quality content. All this is possible thanks to the income generated by advertising and subscriptions.

By giving your consent or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.

If you already have purchased a subscription, please log in

What is the translation of "essay" in French?

"essay" in french, essay {v.t.}.

  • volume_up disserter

essay {noun}

  • volume_up thèse

essay question {noun} [example]

  • volume_up sujet de dissertation

essay subject [example]

Essay test {noun} [example].

  • volume_up épreuve écrite

"essayer" in English

  • volume_up attempt
  • volume_up run trials on
  • volume_up tried

Translations

Essay [ essayed|essayed ] {transitive verb}.

  • open_in_new Link to source
  • warning Request revision

essayer [ essayant|essayé ] {verb}

Essayer [ essayant|essayé ] {transitive verb}, essayé {past participle}, essayée {past participle}, essayés {past participle}, context sentences, english french contextual examples of "essay" in french.

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

Monolingual examples

English how to use "essay" in a sentence, english how to use "essay question" in a sentence, english how to use "essay subject" in a sentence, english how to use "essay test" in a sentence, collocations, "admission essay" in french.

  • volume_up essai d'admission

"analytical essay" in French

  • volume_up essai analytique

"essay address" in French

  • volume_up adresse de dissertation
  • volume_up adresse d'essai

Synonyms (English) for "essay":

Synonyms (french) for "essayer":.

  • entreprendre

pronunciation

  • espresso cup
  • espresso drinks
  • espresso machine
  • espresso maker
  • espresso powder
  • espresso with milk
  • esprit de corps
  • esq. (esquire)
  • essay address
  • essay assignment
  • essay competition
  • essay contest
  • essay describe
  • essay discuss
  • essay mills
  • essay portion
  • essay publish
  • essay question

Do you want to translate into other languages? Have a look at our Japanese-English dictionary .

Social Login

How to Write an Excellent French Essay (Resources Included)

Tips to write an excellent french essay.

Writing essays is challenging enough, but when you are asked to write a French essay, you are not only being asked to write in a foreign language, but to follow the conventions of another linguistic and literary tradition. Like essay-writing in any language, the essential part of writing a French essay is to convey your thoughts and observations on a certain topic in a clear and concise manner. French essays do come out of a certain tradition that is part of the training of all students who attend school in France – or at least secondary school – and when you are a French essay, it is important to be aware of this tradition.

Foo

The French philosopher Michel de Montaigne is credited with popularizing the essay form as a literary genre. His work, Essais, first published in 1580, and undergoing several subsequent publications before his death in 1592, covers a wide breadth of topics, ranging from “amitié” to “philosopher c’est apprendre à mourir”, and includes many literary references, as well as personal anecdotes. The name for this genre, essai, is the nominal form of the verb essayer, “to attempt”. We have an archaic English verb essay, meaning the same thing. The limerick that includes the phrase, “... when she essayed to drink lemonade ...” indicates an attempt to drink a beverage and has nothing to do with writing about it. But the writing form does illustrate an attempt to describe a topic in depth with the purpose of developing new insights on a particular text or corpus.

French instructors are very specific about what they would like when they ask for an essay, meaning that they will probably specify whether they would like an explication de texte, commentaire composé, or dissertation. That last essay form should not be confused with the document completed for a doctorate in anglophone countries – this is called a thèse in French, by the way. There are different formats for each of these types of essay, and different objectives for each written form.

Types of Essay

1. l’explication de texte.

An explication de texte is a type of essay for which you complete a close reading. It is usually written about a poem or a short passage within a larger work. This close reading will elucidate different themes and stylistic devices within the text. When you are completing an explication de texte, make sure to follow the structure of the text as you complete a close examination of its form and content. The format for an explication de texte consists of:

i. An introduction, in which you situate the text within its genre and historical context. This is where you can point out to your readers the general themes of the text, its form, the trajectory of your reading, and your approach to the text.

ii. The body, in which you develop your ideas, following the structure of the text. Make sure you know all of the meanings of the words used, especially the key terms that point to the themes addressed by the author. It is a good idea to look words up in the dictionary to find out any second, third, and fourth meanings that could add to the themes and forms you describe. Like a student taking an oral examination based on this type of essay writing, you will be expected to have solid knowledge of the vocabulary and grammatical structures that appear in the text. Often the significance of the language used unfolds as you explain the different components of theme, style, and composition.

iii. A conclusion, in which you sum up the general meaning of the text and the significance of the figures and forms being used. You should also give the implications of what is being addressed, and the relevance of these within a larger literary, historical, or philosophical context.

NB: If you are writing about a poem, include observations on the verse, rhyme schemes, and meter. It is a good idea to refer to a reference work on versification. If you are writing about a philosophical work, be familiar with philosophical references and definitions of concepts.

Caveat: Refrain from paraphrasing. Instead show through careful analysis of theme, style, and composition the way in which the main ideas of the text are conveyed.

2. Le commentaire composé

A commentaire composé is a methodologically codified commentary that focuses on themes in a particular text. This type of essay develops different areas of reflection through analytical argument. Such argumentation should clarify the reading that you are approaching by presenting components of the text from different perspectives. In contrast to the explication de texte, it is organized thematically rather than following the structure of the text to which it refers. The format for a commentaire composé consists of:

i. An introduction, in which you present the question you have come up with, often in relation to a prompt commenting on a thematic or stylistic aspect of the text, such as “Montrez en quoi ce texte évoque l’amour courtois” or “Qu’apporte l’absence de la ponctuation dans ce texte ?” In this section, you will be expected to delineate your approach to the text and illustrate the trajectory of your ideas so that your readers will have a clear idea of the direction these ideas will take.

ii. A tripartite body, in which you explore the question you have come up with, citing specific examples in the text that are especially pertinent to the areas of reflection you wish to explore. These citations should be explained and connected to the broad themes of your commentary, all the while providing details that draw the readers’ attention to your areas of inquiry. These different areas of inquiry may initially seem disparate or even contradictory, but eventually come together to form a harmonious reading that addresses different aspects of the text. The more obvious characteristics of the text should illuminate its subtler aspects, which allows for acute insight into the question that you are in the process of exploring.

iii. A conclusion, in which you evaluate your reading and synthesize its different areas of inquiry. This is where you may include your own opinions, but make sure that the preceding sections of your commentaire remain analytical and supported by evidence that you find in the text.

NB: Looking at verb tenses, figures of speech, and other aspects that contribute to the form of the text will help situate your reader, as will commenting on the register of language, whether this language is ornate, plain, reflects a style soutenu, or less formal patterns of speech.

Caveat: Quotations do not replace observations or comments on the text. Explain your quotations and situate them well within your own text.

3. La dissertation

The dissertation is a personal, organized, and methodical reflection on a precise question that refers to a corpus of writing. Referring to this corpus, you may be asked questions along the lines of “Que pensez-vous de l’équivalence entre l’amour et la chanson exprimée dans ces textes ?” or “Est-ce que la sagesse et la folie ont les mêmes sources?” This type of essay allows for an exploration of a question through knowledge of a corpus as well as through an individual’s cultural knowledge. The format for a dissertation consists of:

i. An introduction, in which you present the topic addressed, the significance of your argument, and the trajectory of your ideas.

ii. The body which, like a commentaire composé, consists of a tripartite development of your argument. This can follow any one of the following structures: a dialectical schema, organized into thèse, antithèse, and synthèse – an argument, its counter-argument, and its rebuttal; an analytical schema, consisting of the description of a situation, an analysis of its causes, and commentary on its consequences; a thematic schema, which consists of a reflection on a topic which you proceed to examine from different angles in an orderly fashion.

iii. A conclusion, in which you address the different ways in which you have approached the question at hand and how this deepens your insights, while placing the question within a broader context that shows room for expansion. The conclusion can open up the topic addressed to show its placement within a literary movement, or in opposition to another literary movement that follows it, for example.

NB: Approach the question at hand with as few preconceptions as possible. If you are writing on a quotation, gather all of your knowledge about its author, the work in which it appears, and the body of literature with which it is associated.

Caveat: Even for a personal reflection, such as a dissertation, avoid using the first person pronoun je. Nous or on are preferable. It is advisable not to switch from one to the other, though.

For each of these essay forms, it is a good idea to make an outline to which you can refer as you write. As your writing progresses, things may shift a bit, but having a structure on which you can rely as you gather your various ideas and information into a coherent argument provides solid foundation for a clear and well-developed essay. This also facilitates smooth transitions from one section of your essay to the next.

During your reading, you may encounter a problem, a contradiction, or a surprising turn of phrase that is difficult to figure out. Such moments in a text give you the opportunity to delve into the unique characteristics of the text or corpus to which you are referring, to propose different solutions to the problems you encounter, and to describe their significance within a larger literary, philosophical, and historical context. Essay writing allows you to become more familiar with French works, with their cultural significance, and with the French language. You can refer to the following resources to guide you in this endeavor:

Auffret, Serge et Hélène. Le commentaire composé. Paris: Hachette, 1991. Dufau, Micheline et Ellen D'Alelio. Découverte du poème: Introduction à l'explication de textes. New York: Harcourt, Brace & World, 1967. Grammont, Maurice. Petit traité de versification française. Paris: A. Colin, 2015. Huisman, Denis et L. R. Plazolles. L’art de la dissertation littéraire : du baccalauréat au C.A.P.E.S. Paris : Société d’édition d’enseignement supérieur, 1965.

The French newspaper Le Monde also has good articles on these essay forms that prepare French students for the baccalauréat exam: CLICK HERE

This is also a website with thorough information on essay writing techniques that prepare students for the baccalauréat exam: CLICK HERE

In addition, the University of Adelaide has tips for general essay writing in French: CLICK HERE

🇫🇷 Looking for More French Resources?

Train with Glossika and get comfortable talking in French. The more you listen and speak, the better and more fluent you will be.

Glossika uses syntax to help you internalize grammatical structures and you can build up your French vocabulary along with way. You'll also learn to communicate in real-life situations, and achieve fluency by training your speaking and listening!

Sign up on Glossika and try Glossika for free:

Foo

You May Also Like:

  • 10 Great Tips to Prepare to Study in France
  • How to Maintain French and Continue Learning by Yourself
  • Differences Between Spoken French and Written French

Subscribe to The Glossika Blog

Get the latest posts delivered right to your inbox

The Glossika Blog icon

Stay up to date! Get all the latest & greatest posts delivered straight to your inbox

Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

meaning of essay in french

Website translation

Enter a URL

Image translation

Cambridge Dictionary

  • Cambridge Dictionary +Plus

Translation of essai – French–English dictionary

(Translation of essai from the GLOBAL French-English Dictionary © 2018 K Dictionaries Ltd)

Translation of essai | PASSWORD French-English Dictionary

(Translation of essai from the PASSWORD French-English Dictionary © 2014 K Dictionaries Ltd)

{{randomImageQuizHook.quizId}}

Word of the Day

pollen count

Your browser doesn't support HTML5 audio

a measurement of the amount of pollen in the air

Varied and diverse (Talking about differences, Part 1)

Varied and diverse (Talking about differences, Part 1)

meaning of essay in french

Learn more with +Plus

  • Recent and Recommended {{#preferredDictionaries}} {{name}} {{/preferredDictionaries}}
  • Definitions Clear explanations of natural written and spoken English English Learner’s Dictionary Essential British English Essential American English
  • Grammar and thesaurus Usage explanations of natural written and spoken English Grammar Thesaurus
  • Pronunciation British and American pronunciations with audio English Pronunciation
  • English–Chinese (Simplified) Chinese (Simplified)–English
  • English–Chinese (Traditional) Chinese (Traditional)–English
  • English–Dutch Dutch–English
  • English–French French–English
  • English–German German–English
  • English–Indonesian Indonesian–English
  • English–Italian Italian–English
  • English–Japanese Japanese–English
  • English–Norwegian Norwegian–English
  • English–Polish Polish–English
  • English–Portuguese Portuguese–English
  • English–Spanish Spanish–English
  • English–Swedish Swedish–English
  • Dictionary +Plus Word Lists
  • GLOBAL French–English    Noun
  • PASSWORD French–English    Noun
  • All translations

To add essai to a word list please sign up or log in.

Add essai to one of your lists below, or create a new one.

{{message}}

Something went wrong.

There was a problem sending your report.

Search The Canadian Encyclopedia

Enter your search term

Why sign up?

Signing up enhances your TCE experience with the ability to save items to your personal reading list, and access the interactive map.

  • MLA 8TH EDITION
  • Girouard, André et al. "Essay in French". The Canadian Encyclopedia , 04 March 2015, Historica Canada . www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/essay-in-french. Accessed 09 May 2024.
  • The Canadian Encyclopedia , 04 March 2015, Historica Canada . www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/essay-in-french. Accessed 09 May 2024." href="#" class="js-copy-clipboard b b-md b-invert b-modal-copy">Copy
  • APA 6TH EDITION
  • Girouard, A., & Andres, B., & Mailhot, L., & Dorion, G. (2015). Essay in French. In The Canadian Encyclopedia . Retrieved from https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/essay-in-french
  • The Canadian Encyclopedia . Retrieved from https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/essay-in-french" href="#" class="js-copy-clipboard b b-md b-invert b-modal-copy">Copy
  • CHICAGO 17TH EDITION
  • Girouard, André , and Bernard Andres, , and Laurent Mailhot, , and Gilles Dorion. "Essay in French." The Canadian Encyclopedia . Historica Canada. Article published February 07, 2006; Last Edited March 04, 2015.
  • The Canadian Encyclopedia . Historica Canada. Article published February 07, 2006; Last Edited March 04, 2015." href="#" class="js-copy-clipboard b b-md b-invert b-modal-copy">Copy
  • TURABIAN 8TH EDITION
  • The Canadian Encyclopedia , s.v. "Essay in French," by André Girouard, Bernard Andres, Laurent Mailhot, and Gilles Dorion, Accessed May 09, 2024, https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/essay-in-french
  • The Canadian Encyclopedia , s.v. "Essay in French," by André Girouard, Bernard Andres, Laurent Mailhot, and Gilles Dorion, Accessed May 09, 2024, https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/essay-in-french" href="#" class="js-copy-clipboard b b-md b-invert b-modal-copy">Copy

Thank you for your submission

Our team will be reviewing your submission and get back to you with any further questions.

Thanks for contributing to The Canadian Encyclopedia.

Essay in French

Article by André Girouard , Bernard Andres , Laurent Mailhot , Gilles Dorion

Published Online February 7, 2006

Last Edited March 4, 2015

Parent, \u00c9tienne

The hallmark of the French Canadian essay is that it is both personal (or subjective) and creative. The essay stands apart from any writing that claims to offer an objective explanation of reality or explores a preordained, objective truth that is assumed to be valid for any time and place. The essayist is not at the service of the truth, a cause or a class: he proclaims and defends his own irreducible sincerity and recognizes that, while his experience and the account he gives of it are subjective, they may still serve as a model to others. The essay may range from popular to scholarly treatment of a subject. The writer may just as easily deal with a scientific subject as with a theological, literary or political one, and his tone may be polemical or discursive. The literary quality of an essay, as of any other genre, rests in the quality of the writing, in the capacity of the author to interpret the world about him, to reconstruct it and awaken in the reader as much admiration and wonder for the interpretation as for the reality being interpreted.

ANDRÉ GIROUARD

Pamphlets and Polemics

Philosophical and political essays, pamphlets, manifestos and polemic exchanges are all arguably forms of the essay. When placed in their original contexts, they afford excellent opportunities to observe sociopolitical and cultural phenomena of their eras. Polemical texts and pamphlets are not always self-evidently critical in nature, and they are made all the more effective when the author's indignation is camouflaged. A complete polemic structure is to be found as an undercurrent in accounts of early voyages, in private and administrative correspondence and in the writings of religious orders in New France. Generally addressed to authorities in the mother country, these texts crystallize metropolitan antagonisms around Canadian situations. They contain a double contradiction, expressing the New World in the linguistic and cultural codes of the mother country, which is itself replete with antagonisms such as those between Recollets and Jesuits or, at another level, proponents of evangelization and champions of exploitation.

The texts of Cartier, Champlain, Lescarbot, Biard and Sagard, and the JESUIT RELATIONS ( see EXPLORATION AND TRAVEL LITERATURE IN FRENCH ) should be read in the context of the actual conditions in which they were written (literary strategies, thinly veiled battles to obtain local credit, privilege and power). So, too, should one read the protests of Canadian naval personnel against French officers during the Seven Years' War. Essays of protest continued to be written after the Conquest, and pamphlets regarding the GUIBORD AFFAIR (1869-74) and the battle between Monseigneur BOURGET and the INSTITUT CANADIEN carried the genre into the late 19th century. Parliamentary battles in the Canadas gave scope to the pamphleteer and essayist as well: oratorical jousts were taken up and exaggerated in the polemics between francophone and anglophone newspapers (eg, in the Anti-Gallic Letters ).

Striking examples of the use of polemical essays in political settings include exchanges during the MANITOBA SCHOOLS QUESTION (1890-96), the anticommunist campaigns of the 1930s ( Pamphlets de Valdombre , 1936-43) and the CONSCRIPTION debates during the 2 world wars. In 1960 Jean-Paul DESBIENS , in LES INSOLENCES DU FRÈRE UNTEL , and Gilles Leclerc, in Journal d'un inquisiteur , took up the language debate and other matters with vehemence. The authors offer pragmatic commentary on current events, using this as a device to discredit the targets of their scorn, hoping thus to alter the attitudes of the reading public. Since the QUIET REVOLUTION there has been an explosion of polemical writings about independence, unionism and native people by leftist individuals, groups and magazines. More recently feminism held the limelight, with its radical challenge to all the institutions that have traditionally excluded women.

BERNARD ANDRES

Political Essay

Political essays may be distinguished from other works in the fields of history, sociology and political science as the products of a more personal and untrammelled quest. Memoirs, reminiscences, notebooks, diaries and autobiographical fragments all overlap partially and unevenly with the political essay. Among the best political memoirs in French are the 3 volumes by Georges-Émile LAPALME , the leader of the Québec Liberal Party who was caught between Premier Maurice DUPLESSIS and Prime Minister Louis ST-LAURENT . He makes some lucid comments on the subject of the limits of political action.

The major political or ideological essays of the 19th century were not the work of orators or public figures (Papineau, Mercier, Laurier) but the discussions and chronicles of some leading journalists (Étienne PARENT , Arthur BUIES ). L'Avenir du peuple canadien-français (1896), by sociologist Edmond de Nevers, was a cultural and deeply political essay, a mixture of idealism, pessimism and prophecy. In the 20th century as well, the best political essays have been the work of a few well-educated journalists (Olivar Asselin, Jules Fournier, André LAURENDEAU ) and nationalist historians (Lionel GROULX , Michel Brunet). They raised (or revived) the question of Québec's relations with London and Paris and with English Canadians; they were as concerned about war and conscription as about elections.

The birth of political magazines free from party affiliation - CITÉ LIBRE (1950-66) and PARTI PRIS (1963-68) - led to a proliferation of the political essay. The collection of articles, studies and testimonials about the ASBESTOS STRIKE , La Grève de l'amiante (1956), which appeared with a comprehensive introduction by Pierre Elliott TRUDEAU , was the prototype for numerous other collections. Many were the products of conferences, such as that held in Cerisy-la-Salle, France ( Le Canada au seuil du siècle de l'abondance , 1969), which had brought together Francophones of every persuasion. Independentists produced manifestos, declarations and testimonies, but also a few essays of a more structured nature, such as Le Colonialisme au Québec (1966) by André d'Allemagne.

A Marxist-tinged theory of decolonization, inspired by the experiences and rhetoric of developing nations, marked a number of the essays published at the beginning of the Quiet Revolution, in particular NÈGRES BLANCS D'AMÉRIQUE (1968) by Pierre Vallières. Neo-federalists (most of them in the group around Trudeau and Gérard PELLETIER ) began countering the arguments of the fervent neo-nationalists. They seemed to be calmer and more staid than their antagonists, but they were just as lively in their use of history and statistics. Essays in their true form were rare: the writers slid easily from a constitutional treatise or thesis to a circumstantial or journalistic approach.

Some of the meatiest and most thought-provoking essays written since the late 1960s are Le Canada français après deux siècles de patience (1967) by political scientist Gérard Bergeron; LA DERNIÈRE HEURE ET LA PREMIÈRE (1973) by Pierre VADEBONCOEUR , trade unionist turned writer; La Question du Québec (1971) by sociologist Marcel Rioux; and Le Développement des idéologies au Québec (1977) by political scientist Denis Monière. The most trenchant political essays are perhaps to be found in certain novels (eg, those of Hubert AQUIN and Jacques FERRON ).

Québec political essayists have been obsessed since the mid-1960s by the state and the constitution. Subjects now discussed move beyond partisanship and dogma to a new definition of the central issue: the division of powers is not solely a Québec-Ottawa dispute; it is also an issue for Montréal and its suburbs, the regions of Québec, women and ethnic and marginal groups. The postreferendum period was marked by important essays on language and culture as well as economics and the role of the state. Among the less systematic but more intense and vivid of the collections were those of columnists Lysiane Gagnon ( Chroniques politiques , 1985) and of Lise Bissonnette ( La Passion du présent , 1987), whose "Les Yvettes" served as a stimulus for the Non faction. René Lévesque contributed his memoirs ( Attendez que je me rappelle ... , 1986). Then there was a study of international as well as national politics, more precisely, the Québec-Ottawa-Paris triangle, by former minister of intergovernmental affairs Claude Morin.

Since the midseventies, the literary journal Liberté has published the best political essays on topics such as language and translation, official bilingualism and biculturalism, culture, money and the State. It has dedicated special issues to topics such as referendums, majorities and minorities and Anglo-Montrealers. Many contributors to Liberté include political articles in their collections of essays. For the late André Belleau ( Surprendre les voix , 1986), BILL 101 is not racist, but anti-racist, a tool of development. So thinks Jean Larose, whose la Petite Noirceur won a controversial Governor General's Award in 1987. Larose is a vivid polemicist in la Souveraineté rampante (1994), addressed to shy, tired, soft sovereigntists.

For Belleau, Larose and Liberté's editors, François Ricard, François Hébert, Marie-Andrée Lamontagne and their friends, it is not difficult to be a Québec independentist without being a narrow, ethnic nationalist. For Mordecai RICHLER 's followers, it is impossible. For college teacher Nadia Khouri ( Qui a peur de Mordecai Richler? , 1995), there is no real difference between right-wing Canon GROULX and René LÉVESQUE or Le Devoir ; bad Québec's ideological elites are opposed to good old grass-rooted people.

Original points of view on individual and collective identity may be found in Lise Gauvin's Lettres d'une autre (1984), whose main question is inspired by Montesquieu: "Comment peut-on être Québécois(e)? " The second volume of former minister and poet Gérald Godin's Ecrits et parlés is about Politique (1993), before and after 1976, when he defeated Premier Robert Bourassa in his own riding. Critic and novelist André Brochu's La Grande Langue (1993) is an ironical panegyric of English as a language of power. Genèse de la societé québécoise (1993) by sociologist Fernand Dumont is a strong synthesis of French Canadian history, memory, consciousness. Dumont published also Raisons communes (1995), a collection of substantial articles on foundations, collective identity, democracy, intellectuals and citizens, and French (a "language in exile").

LAURENT MAILHOT

Literary Essay

Unlike literary criticism, which necessarily passes judgement on the work under study, the literary essay freely considers the written work, offering nondefinitive, personal comments on its aesthetic value. The literary essay first appeared in newspapers and magazines of the mid-19th century as well as in papers presented in literary circles, at the Institut canadien and in similar reading groups. These first stirrings prepared the way for true literary essayists, Étienne Parent and Napoléon Aubin, Abbé Henri-Raymond CASGRAIN , Octave CRÉMAZIE , Arthur Buies and a few others who were prompted by religious and moral concerns to deal with aesthetic questions.

The literary essay developed along nationalist and regionalist lines in Québec in the early 20th century, thanks to Laval professor Camille ROY , who explored the "nationalization" of French Canadian literature in some 30 essays. He was followed by Olivier Maurault and Émile Chartier of Université de Montréal, and other major voices of nationalism such as Lionel Groulx, who concentrated on the land, the parish, the family, religion, customs and ancestral traditions - and by the next wave, regionalist writers associated with the journals Le Pays laurentien , La Revue nationale and L' ACTION FRANÇAISE (later L'Action canadienne-française and then L'Action nationale ).

The "Parisianists" ("exotics"), who followed modern French thought in their subjects and writings and often sharply disagreed with the first group, included Paul Morin, Marcel Dugas, Jean Charbonneau, Robert de Roquebrune, Olivar Asselin, Victor Barbeau and his Cahiers de Turc (1921-22; 1926-27), and the people associated with LE NIGOG , Cahiers des Jeunes-Canada and LA RELÈVE . In the long run, the often vigorous disagreements led to an affirmation of a French Canadian literature that was autonomous yet always strongly influenced by France.

With this ideological battle behind them, writers could finally pay serious attention to the different genres of expression. From 1940 to 1960 the literary essay was particularly important. The many publications included writings about Canadian as well as French authors; general studies of French Canadian literature by critics such as Roger Duhamel, Benoît Lacroix and Séraphin Marion; specialized studies of THEATRE by Léopold Houlé and Jean Béraud, of poetry by Jeanne Crouzet and of the novel by Dostaler O'Leary; and histories of literature by Samuel Baillargeon, Berthelot Brunet and Auguste Viatte.

The proliferation of literary essays has been boosted since the Quiet Revolution by the development of the teaching of Québec literature ( see LITERATURE IN FRENCH: SCHOLARSHIP AND TEACHING ). Analyses of literature and of literary movements (the historical novel, the novel of the soil, literary nationalism, Parti pris , the AUTOMATISTES , surrealism) were accompanied by many essays dealing with literary genres: the novel (Gérard Bessette, Yves Dostaler, Jacques Blais, Maurice Lemire, Gilles Marcotte, Mireille Servais-Maquoi, Henri Tuchmaïer); theatre (Michel Belair, Beaudoin Burger, Jacques Cotnam, Martial Dassylva, Jan Doat, Jean-Cléo Godin and Laurent Mailhot, Chantal Hébert, G.E. Rinfret); poetry (Paul Gay, Philippe Haeck, Jeanne d'Arc Lortie, Axel Maugey); and the literary essay (Jean Terrasse). There were treatments of specific subject matter (themes of the family, of winter, etc), a host of monographs on French Canadian writers, general studies of Québec literature (Guy Laflèche, Gilles Marcotte, Jean Ménard, Guy Robert) and histories of literature (Pierre de Grandpré, Laurent Mailhot, Gérard Tougas). There are also collective literary essays such as the Archives des lettres canadiennes , and anthologies, including L'Anthologie de la littérature québécoise (directed by Gilles Marcotte) and the Dictionnaire des oeuvres littéraires du Québec (directed by Maurice Lemire) - highly useful works, although their contents tend to be literary criticism rather than essays. Only rarely do Québec essayists study broad issues the way Europeans do. Finally, most Québec literary essays are aimed at students and professors in both foreign and Québec colleges and universities, though they are occasionally intended to reach a larger public.

GILLES DORION

Authors contributing to this article:

 alt=

Recommended

meaning of essay in french

Foreign Writers on Canada in French

Literature in french: scholarship and teaching, literary prizes in french.

English translation of 'essayer'

IPA Pronunciation Guide

Verb conjugations for essayer

Browse collins french collocations essayer.

Youtube video

Examples of 'essayer' in a sentence essayer

French Quiz

Trends of essayer

View usage for: All Years Last 10 years Last 50 years Last 100 years Last 300 years

Browse alphabetically essayer

  • essais en plein champ
  • essayer de faire
  • essayer de plaire à qn
  • essayer vainement
  • All FRENCH words that begin with 'E'

Related terms of essayer

  • J’ai beau essayer, je n’y arrive pas.

Quick word challenge

Quiz Review

Score: 0 / 5

Image

Wordle Helper

Tile

Scrabble Tools

Image

French Verb Conjugation Using "Essayer" (to Try)

Erica Shires / Getty Images

  • Pronunciation & Conversation
  • Resources For Teachers

The French verb  essayer  means "to try." It's a simple word that can easily be confused with  essuyer  (to wipe) , so be sure to look and listen for that 'A' in  essayer .

In order to place  essayer  into the past, present, or future tense, the verb needs to be conjugated . Just follow along in this lesson and you'll be saying "tried" and "trying" in French before you know it.

Conjugating the French Verb  Essayer ​​

Essayer  is an optional stem-changing verb . Typically with verbs that end in - yer , the 'Y' has to change to an 'I' in certain forms. The rules are a little more casual with  essayer  as you'll see in the table. When there are two forms of the conjugation, you can use either.

The stem of  essayer  is  essay -. To this, a variety of infinitive endings is added that conform with the subject pronoun as well as the tense of the sentence. For instance, "I try" is " j'essaie " or " j'essaye ." Similarly, there are two options for "we will try": " nous essaierons " or " nous essayerons ."

All this leaves you with many words to memorize. The good news is that there are many opportunities to practice it and use  essayer  as you "try" things throughout your day.

The Present Participle of  Essayer

The  present participle  of essayer is  essayant . This is as simple as adding - ant  to the verb stem. Not only does it work as a verb, but it can also become an adjective, gerund, or noun when needed.

The Past Participle and Passé Composé

The  past participle   essayé  is used to form the  passé composé , a common past tense form of "tried" in French. To use this, you'll also need to conjugate the  auxiliary verb   avoir . For example, "I tried" is " j'ai essayé " and "we tried" is " nous avons essayé ."

More Simple  Essayer  Conjugations to Know

When the action of trying is in some way questionable, you can turn to the subjunctive verb mood . Similarly, if it's dependent on something, the conditional verb mood is used.

With less frequency, you will come across the passé simple or the imperfect subjunctive . These are mostly found in formal writing and will help considerably with reading comprehension.

To use  essayer  in commands or direct requests, turn to the imperative verb form . When using this, the subject pronoun is not required: use " essaie " instead of " tu essaie ."

  • How to Conjugate "Essuyer" (to Wipe)
  • How to Conjugate "Louer" (to Rent)
  • How to Conjugate "Déjeuner" (to Have Lunch)
  • How to Conjugate "Endormir" (To Put/Send to Sleep) in French
  • Learn How to Conjugate the French Verb "Passer" (to Pass)
  • How to Conjugate "Grandir" (to Grow)
  • How to Conjugate "Éteindre" (to Extinguish, to Snuff Out)
  • How to Conjugate "Élire" (to Elect"
  • How to Conjugate "Désirer" (to Desire)
  • How to Conjugate "Débarrasser" (to Clear, to Rid of)
  • How to Conjugate the Verb 'Créer' (to Create) in French
  • How to Conjugate "Embrasser" (to Embrace, to Kiss)
  • How to Conjugate the French Verb Découvrir
  • How to Conjugate "Enlever" (to Remove, Take Off)
  • How to Conjugate "Écouter" (to Listen to) in French
  • How to Conjugate "Lever" in French
  • More from M-W
  • To save this word, you'll need to log in. Log In

Definition of essay

 (Entry 1 of 2)

Definition of essay  (Entry 2 of 2)

transitive verb

  • composition

attempt , try , endeavor , essay , strive mean to make an effort to accomplish an end.

attempt stresses the initiation or beginning of an effort.

try is often close to attempt but may stress effort or experiment made in the hope of testing or proving something.

endeavor heightens the implications of exertion and difficulty.

essay implies difficulty but also suggests tentative trying or experimenting.

strive implies great exertion against great difficulty and specifically suggests persistent effort.

Examples of essay in a Sentence

These examples are programmatically compiled from various online sources to illustrate current usage of the word 'essay.' Any opinions expressed in the examples do not represent those of Merriam-Webster or its editors. Send us feedback about these examples.

Word History

Middle French essai , ultimately from Late Latin exagium act of weighing, from Latin ex- + agere to drive — more at agent

14th century, in the meaning defined at sense 4

14th century, in the meaning defined at sense 2

Phrases Containing essay

  • essay question
  • photo - essay

Articles Related to essay

alt 5a4412a517d28

To 'Essay' or 'Assay'?

You'll know the difference if you give it the old college essay

Dictionary Entries Near essay

Cite this entry.

“Essay.” Merriam-Webster.com Dictionary , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/essay. Accessed 9 May. 2024.

Kids Definition

Kids definition of essay.

Kids Definition of essay  (Entry 2 of 2)

More from Merriam-Webster on essay

Nglish: Translation of essay for Spanish Speakers

Britannica English: Translation of essay for Arabic Speakers

Britannica.com: Encyclopedia article about essay

Subscribe to America's largest dictionary and get thousands more definitions and advanced search—ad free!

Play Quordle: Guess all four words in a limited number of tries.  Each of your guesses must be a real 5-letter word.

Can you solve 4 words at once?

Word of the day.

See Definitions and Examples »

Get Word of the Day daily email!

Popular in Grammar & Usage

More commonly misspelled words, your vs. you're: how to use them correctly, every letter is silent, sometimes: a-z list of examples, more commonly mispronounced words, how to use em dashes (—), en dashes (–) , and hyphens (-), popular in wordplay, 12 star wars words, the words of the week - may 3, a great big list of bread words, 10 scrabble words without any vowels, 8 uncommon words related to love, games & quizzes.

Play Blossom: Solve today's spelling word game by finding as many words as you can using just 7 letters. Longer words score more points.

Journey To France

40+ French Idioms And Their Meanings

By: Author Christine Rogador

Posted on Published: June 8, 2021  - Last updated: November 7, 2022

Like all the other languages, French is also known for its many popular idioms . The French love to use these idioms in everyday conversations. And like the rest of the idiomatic expressions across the world, these expressions are not meant to be taken literally. 

Among the most popular French idioms are “having a mustard up their nose”, “when chickens have teeth” and “a hair in the hand”. Yes, these may sound weird, like how idiomatic expressions should be, and must not be taken as it is. These expressions always have figurative meanings.

One way to appreciate the French language better is by getting a grasp of its most popular idioms. It will help you understand the language better and communicate with native speakers. It will also prevent any misunderstandings if you converse with the locals there.

Thus, if you’re planning to visit France soon, it’s a good idea to make yourself familiar with these expressions.

French Idioms and their meanings

Here is a collection of the most widely used French idioms. You may start going through these expressions to enhance your French vocabulary. These will also help you speak like a native eventually. 

“ Il fait un temps de chien! ”

English translation: “It’s dog weather!” This is quite similar to the English expression “it’s raining cats and dogs !”

“ Avoir la moutarde qui monte au nez .”

English translation: This literally means “to have mustard going up your nose” which means to lose your temper or to be angry. 

“ Avoir le cafard. ”

English translation: This literally means “have the cockroach” which means to feel sad, be depressed.

“ Ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier. ”

English translation: This idiom literally means “don’t put all your eggs in one basket” which means you should not concentrate all your efforts and resources in one area as you could lose everything.

“ Avoir la pêche/banane/patate .”

English translation: This literally means “to have the peach/banana/potato/shape”. This could mean to feel great, to feel happy, to be in high spirits.

“ J’ai eu les yeux plus gros que le ventre! ”

English translation: This literally means “I had eyes bigger than my stomach” which means that you thought you could eat more than you can actually do. 

“ Avoir/crever la dalle. ”

Want to learn French for free? Rocket Languages helps you to learn French faster and more effectively.

STUDY FRENCH FOR FREE

“ Coûter un bras. ”

English translation: This literally means “cost an arm” which means that something was really expensive.

“ Mieux vaut tard que jamais .”

English translation: This literally means “better late than never!”

“ Avoir les chevilles qui enflent. “

English translation: This literally means “to have ankles that swell” which means “to be full of yourself” or excessively proud or arrogant.  

“ Couper les cheveux en quatre. ”

English translation: This literally means “you’re cutting the hair into four pieces” which means someone is being meticulous or pedantic.

“ Les actes valent mieux que les mots. ”

English translation: This literally means “actions are worth more than words”. This is the French counterpart of the English saying “actions speak louder than words” which means well done is better than well said.

“ Prendre la tête. ”

English translation: This literally means  “to take the head” which means to bother someone, to give yourself a headache. to drive crazy.

“ Péter un plomb .”

English translation: This literally means “to break or blow a fuse” which means to go crazy or to get very angry.

“ Avoir un poil dans la main .”

English translation: This literally means “to have a hair in one’s hand” which means to be lazy.

“ Plus facile à dire qu’à faire. ”

English translation: This literally means “easier said than done.”

“Avoir du pain sur la planche.”

English translation: This literally means “to have bread on the board”. This is the French counterpart of the English saying “to have a lot on your plate” which means you have a lot to do.

“ La vengeance est un plat qui se mange froid .”

English translation: This literally means “revenge is a dish best served cold.” This could be interpreted as revenge is more satisfying if enacted when unexpected or long feared, inverting traditional civilized revulsion toward “cold-blooded” violence.

“ Avoir un chat dans la gorge. ”

English translation: This literally means “have a cat in your throat”. This is quite similar to the English expression “to have a frog in your throat” which means that you have a sore throat or a heavy cough.

“ Quand les poules auront des dents .”

English translation: This literally means “when chickens have teeth!” This is quite similar to the English expression “when pigs fly” or “when hell freezes over” which refers to something so unlikely to happen.

“ Ce n’est pas ma tasse de thé .”

English translation: This literally means “it’s not my cup of tea” which means something that you don’t find to be agreeable to your tastes. In short, you don’t like it.

“ J’en ai jusque-là. ”

English translation: This idiom means “I’ve had it up to here” literally which means you had too much of something to deal with or you had enough already.

“ Les doigts dans la nez. ”

English translation: This literally means “I can do it with my fingers in my nose!” This is quite similar to the English expression “with your eyes closed” or “with your hands tied behind your back” which means something is very easy to do.

“ L’avocat du diable. ”

English translation: This literally means “Devil’s advocate”. This refers to a person who purposely plays a counterargument to another person’s belief. 

“ Sentir le sapin. ”

English translation: This literally means “to feel/sense the fir tree”. This could mean you’re “close to death” or “have one foot in the grave” since fir wood is known to be traditionally used to make coffins. This idiom, however, can be used figuratively to emphasize that something (a project perhaps) is about to fail or end.

“ (Me) Passer sur le corps .”

English translation: This literally means “over my dead body.” This means you will do everything you can to prevent it from happening.

“ Manger comme quatre .”

English translation: This literally means to “eat like four” which means you have an appetite of four people. It’s English counterpart is “to eat for two”.

“ Rome ne s’est pas faite en un jour. ”

English translation: This literally means “Rome wasn’t built in a day!” This is an adage attesting to the need for time to create great things. Like great things don’t happen overnight.

“ Prendre quelqu’un la main dans le sac .”

English translation: This literally means “to catch someone with their hand in the bag”. This is quite similar to the English expression “to catch someone red-handed.”

“ Un coup de foudre.”

English translation: This literally means “a thunderbolt”. This is short for “avoir un coup de foudre pour quelqu’un” which means to “have a lightning bolt for someone”. Figuratively, this means to have fallen in love with someone at first sight.

“ Avoir le beurre et l’argent du beurre .”

English translation: This literally means “to have (both) butter and butter money” which means you can’t always get what you want.

“ Une bouchée de pain .”

English translation: This literally means “a mouthful of bread” which means something of a very low price.

“ Se prendre un râteau.”

English translation: This literally means “to hit a rake.” This describes a certain feeling like when the person you’re interested in rejects you. 

“ L’habit ne fait pas le moine. ”

English translation: This literally means “the clothing doesn’t make the monk”. It’s English counterpart is “don’t judge a book by its cover” which basically means not to judge things based on their appearance alone.

“ S’envoyer en l’air .”

English translation: This literally means “to throw oneself in the air”. This means to get laid or to have sex.

“ Il me court sur le haricot .”

English translation: This literally means “running on your bean” which means they’re getting on your nerves.

“ Avoir la gueule de bois .”

English translation: This literally means “wooden mouth” which means having a very dry mouth during a hangover.

“ Poser un lapin à quelqu’un .”

English translation: This literally means “to put a rabbit to someone”. This means getting stood up like, for example, on a date.

“ Mettre son grain de sel .”

English translation: This literally means “to put one’s grain of salt”. This is the French counterpart of the American expression “to give one’s two cents” which means unsolicited or unwanted opinion or advice.

“ Être dans le cirage. ”

English translation: This literally means “polish” as in shoe polish. This could mean you’re groggy, drowsy, half-asleep, or maybe unconscious.

“ Mettre la charrue avant les bœufs .”

English translation: This literally means “to put the plough before the cows.” It’s English counterpart is “to put the cart before the horse” which means something is done contrary to a convention or culturally expected order or relationship.

“ Ne pas casser trois pattes à un canard .”

English translation: This literally means “they’d broken three legs on a duck” which means they’ve done something extraordinary and newsworthy.

“ Jeter l’éponge .”

English translation: This literally means “to throw in the towel” which means to give up or surrender.

Get fluent fast now. Upgrade your French language skills with our free classes online today.

Christine Rogador in the Louvre

Hi, I’m Christine – a full-time traveler and career woman. Although I’m from the Philippines, my location independent career took me to over 40 countries and lived in 4 continents in the last 10 years, including France. A self-proclaimed Francophile, I love everything France.

Sharing is caring!

C'est La Vie - Meaning And How To Say It - Journey To France

Sunday 19th of December 2021

[…] whatever reason, C’est La Vie is one of the most commonly used French idioms by English […]

Colors In French: Ultimate Guide + Grammar Tips - Journey To France

Tuesday 8th of June 2021

[…] are some French idioms that feature colors to add to your […]

COMMENTS

  1. French translation of 'essay'

    French Translation of "ESSAY" | The official Collins English-French Dictionary online. Over 100,000 French translations of English words and phrases. TRANSLATOR. LANGUAGE. GAMES. SCHOOLS. BLOG. RESOURCES. ... Find out its meaning and how it is used! Read more. Understanding French verb tenses.

  2. essay

    essai m (plural: essais m) The student must write an essay about modern art. L'étudiant doit rédiger un essai sur l'art moderne. Students have to research before writing an essay. Les étudiants doivent faire des recherches avant de rédiger un essai.

  3. How to Write an Essay in French

    A commentaire de texte should be written in three parts: An introduction, where the text is presented. An argument, where the text is analyzed. A conclusion, where the analysis is summarized and elevated. Here is a handy in-depth guide to writing a successful commentaire de texte, written for French speakers.

  4. essay

    essay translations: essai [masculine], rédaction [feminine], dissertation, essai. Learn more in the Cambridge English-French Dictionary.

  5. How to write an essay in French

    The first paragraph of your French essay should briefly introduce the topic and engage the reader. Here are some examples to help you write your essay: In recent years, the [topic] has become a hotly debated issue, with [brief outline of arguments]. The [subject] has been the subject of controversy for several decades, with [brief overview of ...

  6. essay

    essay n. formal (attempt) essai nm. tentative nf. to make an essay at doing sth : essayer de faire [qch], tenter de faire [qch] loc v. Patrick's essay at painting the sunset was a complete disaster. L'essai de Patrick de peindre le soleil couchant était un désastre complet.

  7. ESSAY

    Translation for 'essay' in the free English-French dictionary and many other French translations. bab.la - Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar. ... For the purposes of this essay, the term… will be taken to mean… expand_more Pour les ojectifs de cet essai, le terme ...aura le sens de ...

  8. 30 Useful French Essay Phrases and Transition Words in French

    Do you need to write an essay in French? Whether you are a student, a traveler, or a language lover, you can benefit from learning some useful French essay phrases. In this article, you will discover 30 common expressions that will help you structure your arguments, introduce your ideas, and connect your thoughts in a clear and elegant way. Plus, you will also find some tips on how to improve ...

  9. essay translation in French

    Rusty, this essay makes you sound arrogant and conceited. Rusty, cet essai te fait paraître arrogant et vaniteux. Planning an essay; responding to the argument; summarising, concluding. Organiser une dissertation ; répondre à l'argument ; résumer, conclure. This essay contest aims to identify innovative solutions to these challenges.

  10. How to Write an Excellent French Essay (Resources Included)

    Types of Essay. 1. L'explication de texte. An explication de texte is a type of essay for which you complete a close reading. It is usually written about a poem or a short passage within a larger work. This close reading will elucidate different themes and stylistic devices within the text. When you are completing an explication de texte ...

  11. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  12. Translate 'essay' from English to French

    English to French translation results for 'essay' designed for tablets and mobile devices. Possible languages include English, Dutch, German, French, Spanish, and Swedish. Got it! We use cookies to personalise content and ads, to provide social media features and to analyse our traffic. We also share information about your use of our site with ...

  13. ESSAI

    ESSAI translate: trial, attempt, essay, effort, essay, go, shot, touch down, trial, trial run, try. Learn more in the Cambridge French-English Dictionary.

  14. Essay in French

    Essay in French. The hallmark of the French Canadian essay is that it is both personal (or subjective) and creative. The essay stands apart from any writing that claims to offer an objective explanation of reality or explores a preordained, objective truth that is assumed to be valid for any time and place. The essayist is not at the service of ...

  15. essais translation in English

    essai. nm. (=test) trial, trying. à l'essai on a trial basis. prendre quelqu'un à l'essai to take somebody on for a trial period. essai gratuit (COMMERCE) free trial. (=tentative) attempt, try. Ce n'est pas mal pour un coup d'essai. It's not bad for a first attempt.

  16. English-French Dictionary

    The WordReference English-French Dictionary is a living, growing dictionary. It contains over 94628 terms and 227362 translations in both English and French and continues to grow and improve. In French-English, thousands more terms that are not included in the main dictionary can be found in the WordReference French-English forum questions and ...

  17. English Translation of "ESSAYER"

    English Translation of "ESSAYER" | The official Collins French-English Dictionary online. Over 100,000 English translations of French words and phrases. TRANSLATOR. LANGUAGE. GAMES. SCHOOLS. BLOG. RESOURCES. ... This week's French word is 'coup'. Find out its meaning and how it is used! May 6, 2024 Read more Learning French: wishing others ...

  18. Essay

    Definitions John Locke's 1690 An Essay Concerning Human Understanding. The word essay derives from the French infinitive essayer, "to try" or "to attempt".In English essay first meant "a trial" or "an attempt", and this is still an alternative meaning. The Frenchman Michel de Montaigne (1533-1592) was the first author to describe his work as essays; he used the term to characterize these as ...

  19. Simple "Essayer" (to Try) French Verb Conjugations

    Conjugating the French Verb Essayer . Essayer is an optional stem-changing verb. Typically with verbs that end in - yer, the 'Y' has to change to an 'I' in certain forms. The rules are a little more casual with essayer as you'll see in the table. When there are two forms of the conjugation, you can use either. The stem of essayer is essay -.

  20. Essay Definition & Meaning

    The meaning of ESSAY is an analytic or interpretative literary composition usually dealing with its subject from a limited or personal point of view. How to use essay in a sentence. ... Middle French essai, ultimately from Late Latin exagium act of weighing, from Latin ex-+ agere to drive — more at agent. First Known Use.

  21. 40+ French Idioms And Their Meanings

    English translation: This literally means "to have bread on the board". This is the French counterpart of the English saying "to have a lot on your plate" which means you have a lot to do. "La vengeance est un plat qui se mange froid.". English translation: This literally means "revenge is a dish best served cold.".